(译序)
易丽君
奥尔加·托卡尔丘克是波兰家喻户晓女作家,继《太古和其他时间》大获成功之后,二〇〇二年她凭借《白天房子,夜晚房子》再次获得波兰最高文学奖“尼刻奖”读者选择奖。在翻译这部作家本人得意之作过程中,们同样经历奇妙精神漫游,不时为作家丰富想象力和吸引人艺术魅力所倾倒。
奥尔加·托卡尔丘克在自己写作中,运用精练巧妙波兰文字,在神话、现实和历史印迹中悠悠摸索。她善于将迄今看起来似乎是相互矛盾东西联在起:将质朴和睿智联系在起,将童话天真和寓言犀利联系在起,将民间传说、史诗、神话和现实生活联系在起,其表现手法可以说是同时把现实与魔幻乃至怪诞糅合为,文字在似真似幻中反映出个具体而微妙神秘世界。她笔下涌动着不同寻常事物,但她又将神奇性寓于日常生活之中。
她建立这样种信念:文学作品可以是既易懂而同时又深刻,它可以既简朴而又饱含哲理,既意味深长而又不沉郁。在她小说中,日常生活获得少有稠度,充满内在复杂性、激烈矛盾和冲突,以及耐人寻味转折和动荡不安戏剧性。
她善于借助表面上似乎是微不足道隐喻,以轻松文笔书写重大事件,寓重大性于平淡之中。或者说,她善于揭示隐藏在平淡之中不同凡响事物,在这点上,她小说与波兰女诗人、诺贝尔奖得主辛波斯卡诗歌有异曲同工之妙。在她小说里,可以感受到辛波斯卡作品中那种特有采用出人意料比拟超凡能力、超级敏感和观察世界独特方式。她俩都洞悉写作之乐,她俩作品都读起来轻松,可是真正理解它们却并非易事。
《白天房子,夜晚房子》无疑是二十世纪九十年代波兰文学中部奇书。它是由数十个短小特写、故事、随笔结集而成部多层次、多情节小说,无怪乎有波兰评论家将其称为用各色布片缝缀起来百衲衣。与作家其他小说相比,这部小说似乎最缺少内在统性。它是部文学品种边缘小说,在这里各种修辞风格相互混杂、渗透,是各种文体杂交:自传体、随笔、叙事体、史诗风格,甚至议论文体,应有尽有。书中没有个贯串始终单线条故事情节发展,而是形形色色人和事有如电影分镜似纷至沓来。因此乍看,似乎找不到富有内聚力结构。各种不同事件在各个时间层面上进行,从远古
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。