而其较早含义基于词根“hap”——中古英语是“happ”,古英语是“gehapp”——意指降临在你身上机会或运气,或好或坏。“运气”是生活中你所得那份,是你拿到手牌。
你如何应对“运气”将决定你能否“快乐”。
美国人在他们宪法中所称“追求快乐权利”(请注意,不是“快乐权利”),就是像鲑鱼那样逆流而上权利。
追求快乐——以前这做,如今依旧——与感到快乐完全不同,认为快乐感觉转瞬即逝,依赖情境,还有点迟缓。
如果日头明媚,正站在阳光下——是,没错,就是这种感觉。快乐时光很美妙,但快乐时光会过去——必然如此——因为时间在流逝。
梯底下就会有位天使。
想知道他翅膀该塞在哪儿,温特森太太说,天使其实不会到楼梯底下和们待在起——只会打开门告诉们,是时候出来。天上住处已为们预备。
她满脑子想都是这些对于后天启未来细密阐释。有时候她看起来挺快乐,还弹弹钢琴,但愁苦总是近在咫尺,别念头会为她心灵投下阴影,使得她冷不防就停下来,合上琴盖,到后巷晾衣绳下踱来踱去,来来回回,若有所失。
她确丢失东西。还是件重要东西。她已经或正在丢失生活。
已经失去和正在失去,们不相上下。已失去第个所爱之人那温暖安全住所,无论那里多混沌。已失去姓名与身份。领养孩子被人驱逐。母亲感觉生活全部就是场浩荡驱逐。们都想回“家”。
追求快乐更加难以捉摸;它是毕生追求,而不是指向某个明
不过,为天启感到兴奋,因为温特森太太将之描绘得激动人心,只是暗暗希望生活能继续,让得以长大,对它多解些。
被关进煤库个好处是能促进反思。
这句话本身读来荒谬。然而当尝试理解生活如何运转以及为何有些人更善于应付逆境时,便回归对生活某种肯定,那就是:无论多贫乏,仍要爱生活,无论怎样寻找爱,也要爱自己。不是以自为中心方式,那将会与生活和爱背道而驰,而是以鲑鱼般决心逆流而上,无论水流多汹涌,因为这是你河流……
这把带回“快乐(happiness)”,来简单地看看这个词。
们如今对它基本定义是愉悦满足之感;是股兴致,种兴味,肚皮朝天感觉美好、正确、放松、活跃……你们都知道……
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。