“拿到黑市卖。”他告诉,仍用印地语说,让在场人全能听懂们谈话。“他们靠这个和其他偷来好东西安然生存下来。”
“不懂,怎会有人向他们买药?到药店不就可以买到。”
“你想知道全盘真相,林兄弟,是不是?那好,们得再来杯茶,因为这是喝两杯茶才能说完故事。”
群众听大笑,更往前移,挑选靠近们地方坐下,准备听故事。个空荡荡、无人看管大货车厢,在邻近轨道上隆隆缓缓驶过,近得让人担心小屋会垮掉。每个人只是朝它草草看眼。名铁路工人身穿卡其衬衫和短裤,走在两铁轨间检查,偶尔抬头看麻风病人聚居地,但经过们时,他那小小好奇心消失,没再回头。茶送来,们小口吸饮,阿布杜拉开始讲故事。几名小孩坐在跟前,腿顶着们腿,要好以手臂揽着彼此肩膀。名小女孩用手臂在右腿上磨蹭,天真可爱地抱住。
阿布杜拉用非常简单印地语说,察觉到听不懂时,用英语重述某些段落。他们从英国人殖民统治开始谈起,那时候,欧洲人掌
字母B、F、P、V音,M、W则发成其他音。当然,嘴巴不仅能发音,还会传达态度、心情、言语细微意涵,而在他脸上,这些表达内心情感或想法暗示也付之阔如。他没有手指,因而帮助沟通手势也做不出来。因此,有个小孩,或许是他儿子,站在他肩旁,以轻而稳定嗓音重述他话,就如同步口译般。
“们直很乐于帮阿布德尔·哈德汗大人,”两个声音说,“为他服务是荣幸。们每个星期都可以给你很多药,没问题。顶级药,真。
就在这时,他喊个名字,名十几岁高个男孩从群众中出现,把包用帆布包起来东西放在脚边。他跪下来打开帆布包,露出堆针剂和塑料瓶,里面装有盐酸吗啡注射液、盘尼西林、治疗葡萄球菌、链球菌感染抗生素。容器都是新,上面还有标签。
“他们去哪里弄来这些东西?”检视药物时问阿布杜拉。
“偷来。”他回答,用印地语。
“偷来?怎偷?"
"Bahuthoshiyaar.”他答。非常高明。
“没错,没错。”
周遭传来异口同声附和,那和谐致声音里,没有丝诙谐。他们严肃地接受阿布杜拉赞美,仿佛他是在欣赏他们集体创作艺术品。厉害小偷.高明小偷,听到旁边人窃窃私语。
“他们怎处理这些东西?"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。