(瞧瞧钱,[677]然后看看佐伊、弗洛莉和吉蒂。)你们要三个姑娘吗?这里是十先令。
斯蒂芬
(欣喜地)十万个对不起。(他又掏兜,并摸出两枚克朗递给她。)请原谅,少给[678],眼神儿有点毛病。
(贝拉走到桌边去数钱,斯蒂芬用单音节词喃喃自语。佐伊朝桌子弯下身去。吉蒂偎倚着佐伊脖颈。林奇站起来,把便帽扶正,紧紧搂住吉蒂腰肢,把头凑到众人当中。)
弗洛莉
贝拉
(皱眉)喂,这儿可不是有音乐伴奏、透过小孔看那种下流表演。可别把那架钢琴砸烂啦。帐由谁付呀?
(她走到自动钢琴旁边。斯蒂芬掏兜,捏着张纸币角儿,提拎出来递给她。)
斯蒂芬
(故作夸张彬彬有礼)这个丝制钱包是用酒吧间猪耳朵做[673]大太,请原谅。要是您允许话。(他含含糊糊地指林奇和布卢姆。)金赤和林奇,们同赌共济。[674]在们“开庭”这家窑子里[675]。
给人东西又索讨,
天主问哪儿去,
你就推说不知道,
天主送你下地狱。[671]
布卢姆
琴)你们之间是谁弹《扫罗》中送葬曲[669]来着?
佐伊
是。当心你鸡眼儿吧。[670](她个箭步蹿到钢琴跟前,交抱着胳膊使劲碰琴键。)平板、机械、单调、生硬旋律。(她回过头来瞟眼。)呃?谁在向情人儿献殷勤?(她个箭步蹿回到桌边。)你就是,就是自己。(吉蒂仓皇失措,用银纸遮住牙齿。布卢姆走近佐伊。)
布卢姆
(用柔和声调)把那个土豆还给好吗?
(使劲挣扎着站起来)噢!脚发麻。(她瘸拐地来到桌边。布卢姆挨过去。)
贝拉、佐伊、吉蒂、林奇、布卢姆
(叽哩叭啦,拌嘴)那位先生……十先令……付三份…
林奇
(从炉边招呼)迪达勒斯!替祝福她吧。[676]
斯蒂芬
(递给贝洛枚硬币)喏,还是金哩。她已经被祝福过啦。
贝拉
这是有纪念意义。想拥有它。
斯蒂芬
拥有还是没有,这是个值得考虑问题。[672]
佐伊
喏。(她撩起衬裙褶子,露出裸着大腿,然后往下卷卷长袜口,掏出土豆。)藏人自然知道上哪儿去找。
佐伊
没收啦。好东西,非常好东西。
布卢姆
(深情地)那玩艺儿什价值也没有,但毕竟是可怜妈妈遗物。
佐伊
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。