斯蒂芬含含糊糊地“唔”声,因为他感到
个陌生而软塌塌、颤巍巍
肉身挨近
他。
不管怎样,他们从摆有石头和火钵等岗亭前面走过。那里,当年
冈穆利——如今落魄成市z.府
临时工——正如谚语所说
,依然被搂抱在睡神怀里,睡得正香,沉浸在绿色田野与新牧场[271]
梦中。说到塞满石头
棺
二场比赛中无出局啦[264]。这当儿,老板(丝毫不理会艾尔
事)正专心致志地试图把那双分不出新旧、显然穿着太紧
靴子弄松
点,并咒骂那个卖靴子
人。从那帮人
面部表情可以辨认得出,他们是醒着
,也就是说,要
是愁眉苦脸
,要
就讲上句无聊
话。
长话短说。布卢姆看明事态之后,生怕呆得太长,招人讨厌,就头个站
起来。他信守
自己要为这次聚会掏腰包
诺言,趁没人注意就机警地朝
们这位老板作
个几乎觉察不到
告别手势,示意马上就付钞,总计四便士(并且不引人注目地付
四枚铜币,那诚然是“最后
莫希干人”[265]
)。他事先瞧见
对面墙上
价目表上印得清清楚楚
数字,让人
看就读得出来[266]:咖啡二便士,点心同上。正如韦瑟厄普[267]过去常说
,货真价实,供应
东西有时竟值两倍
价钱哩。
“来吧,”他建议结束这场集会[268]。
他们看到计策奏效,时机成熟,就道离开
那座马车夫歇脚
棚屋或下等酒馆,告别
聚在那里
、身着防水服
名流[269]人士。除非闹场地震,这帮人是决不会从这种什
也不干是美妙
[270]境界中脱身
。斯蒂芬承认他还是不舒服,筋疲力竭,并在门口伫立
片刻。
“有件事
直不明白,”他心血来潮,说
句意想不到
话,“为什
在咖啡店里,晚上他们总是把桌子翻过来?
意思是说,把椅子翻过来放在桌上。”
永远难不倒布卢姆对这句抽冷子提出
问题毫不迟疑地回答说:
“早晨好扫地呀。”
这说着,他出于体贴就矫健地蹿到伙伴
右侧,并且真心实意地为自己这
习惯表示歉意,因为照古典
说法,右边是他像阿戏留那样易受损伤
部位。尽管斯蒂芬
腿有些发软,眼下夜晚
空气确实令人觉得爽快。
“那(指空气)对你会有好处,”布卢姆说,
时指
也包含散步。“只要散散步,你就会觉得换
个人似
。不远啦。靠在
身上吧。”
于是,他用左臂挽着斯蒂芬右臂,就这样领着他前行。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。