[63]毛皮像绢丝般牛、最漂亮
牛和贫穷
老妪均为爱尔兰古称。
[64]征服者指英国人,这里,以海恩斯为代表。快乐叛徒指满足于现状
爱尔兰人,这里,以勃克・穆利根为代表。
[65]母王八,原文为cuckquean,指其丈夫姘上其他女人。
[66]在《奥德修纪》卷中,女神雅典娜替奥德修说情,于是,主神宙斯表示同意让奥德修回国。女神便扮成外乡人
模样,到伊大嘉岛来鼓励奥德修
儿子帖雷马科。这里斯蒂芬把送牛奶
老妪比作雅典娜女神,他怀疑她是为
谴责自己不曾满足母亲最后
愿望而来
。
[67]下文中,海
这是《圣号经》下半段,引自《圣教日课》。
[54]葛罗甘老婆婆是爱尔兰歌曲《内德・葛罗甘》中人物。
[55]登德鲁姆有两个。()位于都柏林市以北六十五英里
港口。(二)都柏林近郊
村。
[56]人鱼神是古代腓力斯人和腓尼基人所信奉半人半鱼
神。
[57]命运女神姐妹原指《麦克白》中三女巫,这里则影射爱尔兰诗人叶芝
姐妹伊丽莎白和莉莉。
九0三年,伊丽莎白在登德鲁姆村创立
邓恩・埃默出版社,并为叶芝出版《在七座树林中》
书。该书
版权页上写着,完成于“大风年七月十六日,
九0三”。按
八三九年爱尔兰曾遭受
场空前
大风灾。从此,“大风年”
词便流行开来。
[58]《马比诺吉昂》是中世纪十则威尔士故事
总称,以神话、民间故事和英雄传说为基础,记载十二世纪下半叶至十三世纪末
口传故事。
[59]《奥义书》是印度教古代吠陀教义思辨作品,用散文或韵文写成。自公元前六百年起次第成书,为后世各派印度哲学所依据。
[60]玛丽・安是八四三年左右为
吓唬苛吏而在爱尔兰民间组织起来
秘密团体。成员以妇女为主,也有乔装成妇女
男子。因此,后来又用此词来影射同性恋者。关于玛丽・安,流传着
些歌曲,而梅布尔・沃辛顿找到
那个版本
末句是:“像男人那样撒尿。”与下文中穆利根所唱
三句歌词刚好凑成
段。
[61]包皮搜集者,指耶和华。犹太教徒有行割礼(割除阴茎包皮)
传统。参看《创世记》第17章第10至14节。
[62]夸脱是液量单位,夸脱为
・
四升。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。