历史
完美世界 > 尤利西斯 > 第三章 注释

第三章 注释(9 / 14)

[146]“玛拉基系着金脖套年月里”,出自爱尔兰诗人托马斯・穆尔(1779-1852)《让爱琳记住古老岁月》诗。玛拉基(948-1022)是个爱尔兰王,曾奋力抗击来自斯堪纳维亚入侵者,并从他所打败个丹麦酋长脖子上夺下作盔甲用“托马尔脖套”。爱琳是爱尔兰古称,参看第七章注[46]。

[147]三三年,都柏林正闹着大饥荒时候,

特(1822-1890)整理而成。

[137]锡安是耶路撒冷城内两山中东边那座。《圣经》中多以锡安代表耶路撒冷城,后用以指犹太人故土。这里,用锡安影射被占领爱尔兰。《诗篇》第137篇第1节有云:“们坐在巴比伦河畔,想起锡安就禁不住哭!”

[138]基什是位于都柏林湾南口道沙洲。

[139]黑豹老爷指海恩斯。由于勃克・穆利根成天跟在海恩斯后面,这里把他比作猎犬。参看第章开头部分。

[140]这道防波堤尽头筑有座称作普尔贝格灯塔。

[141]这里,斯蒂芬以哈姆莱特自况。在《哈姆莱特》第1幕第4场,霍拉旭曾劝哈姆莱特不要跟着鬼魂走,以免被诱到潮水里去。

[142]路易・维伊奥(18131883),法国作家,教皇至上主义者领袖。西奥菲尔・戈蒂埃(1811-1872),法国诗人、小说家、评论家、新闻记者。“埋……车”,原文为法语。维伊奥在《真正巴黎诗人》文中说,戈蒂埃“文字拙劣……所有那些夸张表现使他句子看上去像是埋在沙子里公共马车”。

[143]弗兰克・布捷恩在《詹姆斯・乔伊斯与〈尤利西斯〉写作》(牛津大学出版社1989年饭)书中指出,巨人劳特爵士是乔伊斯自已编造传说。他还告诉布捷恩:“巨人劳特爵士长着满嘴石头,以代替牙齿,所以口齿不清。”(见该书第52-53页)

[144]原文作“thetwomaries”。在澳洲,mary作女士解。如果首字是大写,即为玛丽。“藏在香蒲从中”,暗指她们所藏是孩子,《出埃及记》第2章第3节:“她……把孩子放在篮子里面,然后把篮子藏在河边芦苇丛里。”(参看第七章注[211])

[145]湖上人是爱尔兰人对自公元七八七年起入侵爱尔兰挪威人称呼。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

顶级掠食者

水千丞
真正的顶级掠食者,掠夺最好的生存资源,捕食最顶级的猎物188男团第11本来啦~
最新小说: 被迫和冰山美人契约闪婚 全世界都觉得我是纸片人 穿成豪门花瓶后我靠学习走红 崽崽娃综“装乖”指南 不仅喜欢他的信息素 漂亮哭包的仿生男友 漂亮男人就该在修罗场[快穿] 全员恶人顶流养老团 莱博维茨的赞歌 抱炮灰大佬上位[快穿]