[24]《基拉尼百合》(1862)是根据出生于爱尔兰美国剧作家戴恩・鲍西考尔特(1822-1890)剧本《金发少女》(1860,原文为爱尔兰语,音译为科伦・鲍恩)改编出以情节取胜爱尔兰歌剧。
[25]《布里斯托尔号愉快航行》是出音乐喜剧,当时正在皇家剧院上演。
[26]“他”指布莱泽斯・博伊兰。
[27]菲利普・克兰普顿爵士(1777-1858),都柏林位外科医生。
[28]“谁”也指布莱泽斯・博
自己写首长诗。其实是乔伊斯本人九岁时,听到巴涅尔逝世噩耗而写,经过加工,放在这篇小说末尾。
[15]当时爱尔兰人煎亚麻籽当汤药喝。
[l6]指都柏林防止虐待动物协会所办狗收容所,设在大运河码头上。阿索斯是布卢姆父亲所养狗。他父亲z.sha前在遗书中曾将这条狗托付给他。
[17]语出自《路加福音》第11章第2节。这是耶稣教给门徒经文中句,《天主经》即由此而来。
[18]帕迪・伦纳德曾出现在《都柏林人・无独有偶》中,他无所事事,成天泡在酒店里。
[19]本・多拉德是本地名歌手。本书第十章有他演唱《推平头小伙子》场面。那是首颂扬爱尔兰民族主义者歌谣。作者为爱尔兰历史经济学家、学者、诗人约翰・凯尔斯・英格拉姆(1828-1907)。参看第二章注[58]。
[20]“回顾性编排”,参看第十章注[178]及有关正文。后文中丹・道森,见第七章注[55]。
[21]皮克和下面艾莱恩都是《无独有偶》中人物。该作中还提到克罗斯比-艾莱恩律师事务所。
[22]小花指圣女小德肋撒(1873-1897),法国人,十五岁在利雪城加入加尔默罗会。她自传《灵心小史》(她自称“天主小花”)于八九七年出版后,有些天主教徒深为推崇,誉为“小花”精神。下面,布卢姆从报上那首小诗联想到他用亨利・弗罗尔这个假名字和玛莎通信事。
[23]尤金・斯特拉顿(1861-1918),出生于美国黑人歌手,喜剧演员,后在英国成名,当时正在都柏林演出。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。