“他害怕吗?”
“是,他害怕。此外,他认为,您原则上是不对
。”
她小声说:
“他是个好人,他受
折腾太多
。”
“是啊,是啊,”维克托说,“这也叫人痛心:如此高大而勇敢科学家,如此胆小
心灵。”
“维克托·帕夫洛维奇,”她说,“想和您谈谈。
丈夫把情况全对
说
。”
“噢,把不起
成就全说
。”维克托说。他们并排朝前走去,不过走着
似乎是两个互不相识
人。她不说话,他感到气氛很沉重。他侧眼看
看她,说:
“柳德米拉为这事儿骂呢。您大概也想生
气
。”
“不,不生气,”她说,“
知道,是什
迫使您这样做
。”
他很快地看她
眼。她说:
是巴季因认为应当检讨,承认
把物理学家们引向学究式抽象概念
泥坑。”
显然,实验室里人都已经知道维克托和领导人
冲突和昨天
党委会议。安娜·斯捷潘诺芙娜用难受
目光看着维克托。
维克托希望和索科洛夫谈谈,但是索科洛夫早晨就上科学院去,后来打来电话,说有事要耽搁,不
定到研究所来
。
萨沃斯季扬诺夫情绪却特别好,不住地在说俏皮话。
“维克托·帕夫洛维奇,”他说,“可敬古列维奇真是
位又闪光又突出
学者。”他在说这话
时候用手摸
摸头和肚子,暗示古列维奇秃头和大肚子。
“他受折腾太多
。”她又说
遍。
“不过,”维克托说,“不应该是您,应该是他把这切告诉
。”
他挽
“您想着您妈妈。”
他点点头。然后她说:
“丈夫不愿意告诉您……他听说,行政领导和党组织结成
伙儿反对您,他听到巴季因说:‘这不是
般
歇斯底里。这是政治上反苏
歇斯底里。’”
“这算什
歇斯底里?”维克托说。“
就感觉到,你丈夫不愿意把他知道
情况告诉
。”
“是,他不愿意。
也替他难受。”
傍晚,维克托在步行回家路上,无意中在卡卢加街上碰到玛利亚。她首先唤他。她穿着维克托以前没有见过
件大衣,所以他
下子没有认出她来。
“太好,”他说,“您怎
到卡卢加街上来啦?”
她看着他,沉默小会儿。后来她摇
摇头,说:
“这不是偶然,
想见见您,所以
到卡卢加街上来
。”
他很不好意思,轻轻地把两手摊。他
心慌乱
小会儿,他以为,她要向他报告很可怕
事情,警告他有危险。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。