想到这里,种习惯忧伤使他心缩紧,他想到叶尼娅。于是他马上又习惯地喝斥自己:“忘掉她,
副官报告他到来之后,隔板后面静下来,然后传来个撕哑声音。这声音克雷莫夫早已熟悉,可这回说话声很低,听不清他到底说些什。
副官从隔壁走出来,说道:
“军委委员不能接见您。”
克雷莫夫不禁吃惊道:
“并没有请求接见。是阿勃拉莫夫同志要召见。”
团战斗情况。
将军浏览下放在他面前文件,对值班员说:“扎卡布卢卡真不走运,昨天他政委给打死,今天又牺牲两名飞行员。”
“司令员同志,给团部打电话,”值班员说,“明天举行贝尔曼同志葬礼。军委委员答应到团里去趟,并发表讲话。”
“们这位委员喜好讲话。”司令员笑道。
“司令员同志,两个飞行员情况是这样:科罗利中尉在第38近卫师驻地上空坠毁,中队长维克托罗夫上尉在德国机场上空被梅塞机击中起火,没能飞抵前线,坠落在个高地上,正好处在中立地带。步兵发现后,试图接近他,但德国人没让接近。”
副官瞅着鸡汤,没有答话。
“这说召见取消?点也不明白。”克雷洛夫说。
克雷莫夫走出地下指挥所,沿着壕沟向伏尔加河岸边走去,集团军报社编辑部设在那里。
他心烦意乱地走着,谛听着库泊罗河谷那边传来杂乱无章懒洋洋炮声,这次莫名其妙召见以及由他人馅饼勾起压抑不住饥饿使他颇为烦恼。
位头戴船形帽、身穿军大衣姑娘向作战处那边走去。克雷莫夫打量她眼,心想:“这姑娘真漂亮。”
“是啊,常常是这样。”司令员用铅笔挠挠鼻子说,“您听着,有件事您得去办下:您同方面军司令部取得联系,并且记住,扎哈罗夫答应过给们换辆威力斯吉普车,不然马上就没有车子坐。”
飞行员尸体在大雪覆盖山岗上躺整夜。天气严寒,群星璀璨。黎明时分,抹朝霞把山岗染成绯红色,飞行员躺在绯红色山岗上。继而刮起阵低吹雪,尸体被白雪掩埋。
第三部
斯大林格勒进攻战开始前几天,克雷莫夫来到第64集团军地下指挥所。军委委员阿勃拉莫夫副官此时正坐在写字台后面就着馅饼喝鸡汤。
副官放下汤匙,叹口气。从他叹气神情可以看出,那鸡汤是十分鲜美。克雷莫夫两眼有些湿润,他突然感到饥饿难耐,极想吃口白菜馅饼。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。