还要以牺牲罪恶感和羞耻感为代价。
他待在地下室头几天里,莉赛尔没有去看过他。她想否认他存在。他那沙沙作响头发,他
“们尽量往好处想吧。”他说。
“只能这样想,”马克斯爬进去,又说遍,“谢谢你。”
谢谢你。
对马克斯·范登伯格来说,这是他所说最让人同情两句话之,另句与之相配是——“对不起”。由于受犯罪感折磨,他总是想说这话。
在开头那段清醒时间里,他有多少次想走出地下室,离开这所房子?他肯定不止次这样想过。
马克斯发誓再也不在莉赛尔房间睡觉。第天晚上他想些什呢?正是这些想法克制他。
对于自己能顺利到达,他已经颇感幸运,所以只能允许自己这样做。按他目前想法,地下室是唯适合他待地方,尽管那里只有寒冷和孤独。他是个犹太人,如果能有个容身之地,那只能是在地下室或其他这类藏身之所。
“对不起,”在通往地下室楼梯上,他对汉斯和罗莎说,“从现在起,就待在下面,你们不会听到发出声音,不会弄出什响动。”
在眼下困境中,汉斯和罗莎内心都充满绝望,他们没有提出异议,甚至也没顾虑地下室里寒冷。他们抱些毯子下来,给煤油灯灌上煤油。罗莎抱歉地表示食物不是太充足,马克斯强烈要求给他点残羹剩饭就行,而且还要在他们都吃不下时候。
“不,不,”罗莎向他保证,“有你吃,会尽力而为。”
然而,每次都不过是阵痛苦挣扎。
这使得切更加糟糕。
他想走出去——上帝,他太想(或至少愿意这样想)——可他知道他不能。这就像他在虚假忠诚掩盖下,离开斯图加特家人样。
要活下去。
生存就是生存。
他们还把莉赛尔房间里空床上床垫拿下来,代之以篷布——真是完美交换。
楼下,汉斯和罗莎把床垫放在楼梯底下,用床罩在旁边垒起堵墙。这些高高床罩足以遮住整个三角形入口。没有人时候,马克斯可以把它们挪开来透透气。
爸爸抱歉地说:“觉得这地方太委屈你。”
“总比什都没有强,”马克斯安慰他,“比想象好多——谢谢你。”
汉斯在外面又精心地摆放些油漆桶,确能让人误以为这不过是随意堆在墙角堆废品,不碍事。问题在于别人只需要移开几个油漆桶,再搬掀开两张床罩,就能嗅出犹太人味道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。