“们真
都是多亏
那些朋友。”赛琳补充道。
“啊,是。”她丈夫深表赞同,“而那意味着为
搞好人脉,就得会基图巴语、林加拉语、本贝语、库尼伊语、维利语、恩丁基语,还要能听懂流血
说话
鼓。”
赛琳大笑着说对,那是实话。们
行人都觉得自己像离
水
鱼
样尴尬难受。要是露丝·梅足够健康有精神,那她老早就爬到船上,说不定开始用哪种语言,外加法语和暹罗语,同福尔斯家
孩子唠里唠叨起来
。然后你就会觉得那情景太不真实,怀疑他们是否真
在用真正
语言说话,或者还未到达盛年
小孩子,自然而然就能彼此理解?但露丝·梅并不够健康也没
,“卫理公会教团给们提供奶粉和维他命,让
们分发给沿岸
村落。罐头食品和奎宁片是ABFMS给
。”
“们和各个教派死命地打交道。”福尔斯修士说着,哈哈笑
起来,“
甚至还从国家地理协会搞到
小笔津贴。”
“ABFMS?”母亲问。
“就是美国浸信会外国使团服务协会。”他说,“他们在万巴河上有座传教团医院,你没听说过吗?那家小医院做数不清
好事,治疗麦地那龙线虫,教人识字,各种善行。
得说,他们
作为已经让老利奥波德国王
幽灵羞愧难当,如果说那样
事情是可能
话。那家医院
管理者是你这辈子能遇见
最有智慧
牧师,男
叫韦斯利·格林,妻子叫简。”
然后,福尔斯修士又赶紧加句:“当然,没有冒犯你丈夫
意思。”
“可们也是浸信会教徒。”母亲说道,语调像是很受伤,“而传教联盟在独立前夜把
们
津贴给砍掉
!”
这回福尔斯先生先想会儿,然后圆滑地说:“有件事是肯定
,普莱斯太太,有这样
基督徒,也有那样
基督徒。”
“这次传教要跑多远?你们坐船能到得吗?”母亲瞅着那艘船,罐头食品,也许还有
们
整个未来。
但福尔斯修士和福尔斯太太听这话都哈哈笑
起来,摇着头,好像母亲在问他们是不是经常驾船去月亮上取脱脂干酪似
。
“要是往下游走,这艘老掉牙木桶船在奎卢河上跑不
五十英里。”他解释道,“因为会碰到激流。但从利奥波德维尔出发,穿过万巴,来到基奎特
这条河上,路还是很不错
。有时候,格林牧师会乘他
船逆流而上,再搭卡车,和
们在基奎特碰面。
们也会去马西马宁巴
机场拿包裹。仰赖上帝
仁慈,不管什
东西,
们好像总能搞得到。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。