光晕脸孔在允诺劳永逸死亡之后哈哈大笑着。预感是伸长阴影就要来到,而们就是吃惊小草。
①艾米莉·狄金森短诗《预感》,此处引用江枫译本。
②“艾米莉·狄金森”拼作“EmilyDickinson”,反过来是“Nosnikcidylime”,结尾词“lime”为“青柠”之意,故有此说。
③原文为“Batsstab!”,是句回文。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。
光晕脸孔在允诺劳永逸死亡之后哈哈大笑着。预感是伸长阴影就要来到,而们就是吃惊小草。
①艾米莉·狄金森短诗《预感》,此处引用江枫译本。
②“艾米莉·狄金森”拼作“EmilyDickinson”,反过来是“Nosnikcidylime”,结尾词“lime”为“青柠”之意,故有此说。
③原文为“Batsstab!”,是句回文。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。
排行阅读