这部小说是从土地上生长起来。这片土地得到弗吉尼亚朋友和邻居们祝福。要特别感谢内塔·芬德利,正是她友谊召唤回到家乡,让认识她已故丈夫比尔和他们儿子乔,他们故事和幽默感丰富生活和这本书。要感谢美国栗树基金会弗雷德·赫巴德无尽帮助,他教会树知识,今后苹果收成十分之都要送给他;基金会栗树培植项目——远比这部小说中虚构项目要系统得多——终有天会使美洲栗树重返美国森林。感谢戴勒、佩奇和凯拉,们至亲。感谢沃森夫妇吉姆和帕姆安排马车之旅,以及他们开朗快活和乐天友好;感谢埃米小姐让心灵平静;感谢兰迪·洛好建议;感谢合作推广服务中心解答,他们或许从来没有遇到过谁会像样问这奇怪问题。还要感谢大自然保护协会比尔·基特里尔,他提供极有价值洞见,以及同样不遑多让布拉文·贝蒂、克丽丝蒂·克拉克、史蒂夫·林德曼和克莱本·伍德尔。最后,永远不会忘记费利西娅·米切尔为洗熨衣物热心和她在做庭院旧物出售时展现那份诗人情怀,在到达第天晚上几乎去不成农场时候,是她放下切领前往。
茫茫大千世界里,直有许许多多朋友和同事让心怀感激,这薄薄书页上方寸之地难以完全承载他们所有人姓名。但仍有些名字浮上心头:衷心感谢埃玛·哈德斯蒂,为们在人生中共度那些岁月;感谢特里·卡滕对文学矢志不渝信仰;感谢简·伯恩聪颖,在她帮助下,不为外人所知才能与公众世界建立起如此亲切联结;感谢沃尔特·萨比特让解阿拉伯语诅咒;还要感谢弗朗西丝·戈尔丁教会那些菜做法和意第绪语法,让领悟到永远可靠本能和无条件爱,甚至可以说她教会每件事——连没有问到也倾囊相授。要郑重感谢亚伦·克雷默家,谢谢他们慷慨为怀,允许引用他诗集《草地惊雷》中那首精致优美《祝婚歌》。他是个富有激情、满怀社会责任感作家,平生作品意境优美、内涵宽广,让颇觉与他意气相投。要感谢克里斯·乔基诺斯那本奇书《希望是长着羽毛生灵》;要感谢卡丽·纽科默和她歌曲《无形线》带给灵感;要感谢并缅怀W.D.汉密尔顿勇往直前和才华横溢;还要感谢爱德华·O.威尔逊种种襄助及贡献。丹·帕帕伊引起对鳞翅目昆虫
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。