老家相比,更喜欢城里:喜欢这里气味儿,喜欢这里喧嚣,喜欢这里叫卖声。喜欢听人家喊:
买水哟,雷亚尔桶哎!
谁买田鸡啊?
那水在桶里晃荡声音好听得很呢,还有那卖水人皮围裙唰拉声也好听。至于田鸡嘛,不论是活着时叫声还是死后气味儿,都不喜欢。你听见吗?你听见大教堂钟声吗?这是晨祷钟。你说有多巧,刚刚做过临终仪式,就敲起钟来……老家那儿可从来都没有这好听钟声……
每个星期天他都闷声不响地坐在那儿同条长凳上,玩滚环孩子们高声地叫着“唐·福雷在那儿、唐·福雷在那儿”并知道他总是给他们带来糖果和糕点,喷泉在不停地淙淙流淌,标盘主在兜揽主顾,鸡毛掸子小贩在吆喝,烤鱼摊在叫喊:
烤小白鱼噢,小白鱼!
手摇风琴乐师、抓彩摊、蜡烛贩各司其职,乞丐走到他面前说声“行行好吧,唐·福雷,怕丢”就会得到几个钢镚儿、有时甚至是雷亚尔,太阳——墨西哥那绝妙黄太阳——照得人暖融融:也许福雷将军本来宁愿就这样恬适地留在这座有着和巴黎迥然不同色彩及声响、有着卡尔特隆·德·拉·巴尔卡女侯爵曾经描述过叫卖声、有着香甜至极曼蜜苹果和布朗肖上尉曾将其香味儿比作有催情效用笃耨香杧果等多种奇异水果城市里,平时坐在好景宫办公室里向属下将军们发发号令,星期天坐在中心公园那同条长凳上向孩子们发发糖果。然而,拉德蓬侯爵和萨利尼男爵也先后参加反对福雷及其亲信们运动:前者断言埃利·福雷连个废物都不如;后者则向伊达尔戈散布说杜埃将军在攻克普埃布拉城之前不久曾经说过那座城市坚不可摧和整个行动只不过是个任性女人狂想(néeducapriced’unefemme),明显地是在影射欧仁妮皇后。皇帝最后决定从墨西哥调回福雷,而将远征军指挥大权交给巴赞将军。为此,他在嘉奖福雷同时又惩罚他:在授予他法国元帅权杖以后,对他说在墨西哥没有那多军队供位元帅来调遣,所以他必须回法国。结果是福雷去不返:从墨西哥这儿带走是元帅权杖,而留在墨西哥那儿纪念物是再次夸耀他祖国威力说什对中国和交趾支那征讨表明有辱法国荣誉行径哪怕是发生在天涯海角也必将受到惩罚并且再次责骂墨西哥人说什喜欢斗牛是残忍证明(而法国人,正如首都家报纸刊出绘有
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。