“试着写下来,”最终她说,“但是那事写在纸上实在太下流。不过说出来更糟糕。”
“没关系。”他用抚慰语气回答,尽管他发现她用词很奇怪。下流?“这种事非常自然,而且无可避免。它会发生在们每个人身上。”
“是吗?在图伊泽洛可不是这样。这种事在们那儿很少见。”
欧塞比奥皱起眉头。难道这个女人生活在个长生不老村庄,只有极少数人会收到死神无理邀约?妻子常说他把太多时间花在死人身上,有时反而忘记如何和活人打交道。他没听错吧?她刚才确实问过他是不是处理尸体大夫?
“卡斯特罗太太,死亡面前众生平等。们都必须经历。”
择病理学。病理学是门局限于纯科学医学,不必耗费精力和病人打交道。但是在练习如何追踪死亡之前,他首先学习是生命本身。现在有个活生生女人需要和他交谈。他提醒自己,这正是医学最初使命,即减轻痛苦。
虽然已疲惫不堪,他仍然强打精神,用尽量温和语气说:“请进,卡斯特罗太太。”
那位老妇提起手提箱,走进他办公室。“非常感谢,大夫先生。”
“这儿,坐这儿吧。”他指着妻子刚坐过椅子。办公室里还是团糟,他工作台上铺满报告——地板角落里那份报告又是怎回事?不过现在只能将就。他坐下来,隔着桌子面对他新访客。医生与病人。唯不合时宜是桌上红酒和地板上阿加莎·克里斯蒂小说。
“有什能帮你?”他问。
“死亡?谁说死亡?是说性爱。”
这个令她恐惧字眼终于蹦出来。玛丽亚·卡斯特罗不再有顾忌,吐为快:“爱以种最预想不到方式进入生活。它伪装成个男人模样。很惊讶,就像朵花第次看见只蜜蜂朝它飞去。建议嫁给拉斐尔人是母亲。她征求父亲意见,他们致认为这是桩不错婚事。这不完全是包办婚姻,但如果不愿嫁给拉斐尔,必须找到
她犹豫片刻,然后下定决心。“从葡萄牙高山区图伊泽洛村来。”
啊,原来如此。人烟稀少葡萄牙高山区偶尔会有人路赶来布拉干萨,因为那片荒凉高原上间医院也没有。确,那里连商业区都没有。
“是关于丈夫。”
“是吗?”他鼓励她说下去。
她没有回答。他等待着。他要等到她爆发。她隐忍悲伤会以追问形式出现。他需要寻找委婉词语来解释她丈夫死因。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。