“俺还是会去,”卓尔坦欢快地说,“玛哈坎竞争太激烈。政客也太多。让咱们为朋友们干杯吧。敬卡莱布·斯特拉顿。敬亚松·瓦尔达。”
“敬里根·达尔伯格。”亚尔潘皱起眉头。杰洛特摇摇头。
“里根也……”
“是啊,在玛伊纳。老达尔伯格在这世上孤苦无依。哦,见鬼,这种事说得够多!咱们喝酒。蜗牛也吃快点儿,维尔辛又端盘过来。”
*******
从厨房飘来味道表明,维尔辛正在准备另份食物。
*******
亚尔潘·齐格林不情愿地摆摆手,但随即明白猎魔人不会就此罢休。
“俺可没什新鲜事。”他吐出块蜗牛壳,“俺参军……他们又选俺当郡长。俺会在政界做出番事业。生意场竞争太激烈。而在政界,就连傻瓜都能占据席之地。要比他们出色实在太简单。”
“至于俺,”卓尔坦·奇瓦用手里蜗牛比画下,“俺可不是当政治家材料。俺会回去打理俺那间用水和蒸汽做动力打铁铺,带上菲吉斯·梅卢卓和芒罗·布吕伊起。你还记得菲吉斯和芒罗吧,猎魔人?”
矮人们松开腰带,听杰洛特讲述丹德里恩那段在绞刑台上收尾贵族罗曼史。诗人露出气愤表情,言不发。卓尔坦和亚尔潘肚皮都快笑破。
“没错,没错,”最后,亚尔潘说,“就像那首老歌歌词——男人崩溃落泪,女人喜笑颜开。说到这个,今天跟俺们坐在起某人就是个很好例子。俺说就是卓尔坦·奇瓦。他说那多故事,却忘提他要结婚。就在九月份。那
“不止他们。”
“亚松·瓦尔达死在雅鲁加河边。”卓尔坦用单调语气说,“死在最后那几场仗里,真够蠢。”
“令人遗憾。珀西瓦尔·舒腾巴赫呢?”
“那个侏儒?哦,他没事。那个无赖声称他宗教禁止他参战,逃避征兵。结果他还成功,虽然谁都知道,他信那些神甚至能为腌鲱鱼开战。他在诺维格瑞开家珠宝店。他买下俺鹦鹉陆军元帅话篓子,让那只鸟充当活广告。他教它说‘钻石!钻石!’这招管用得很,谁能想到呢。那个侏儒客户全都有大把大把钱。那儿可是遍地黄金诺维格瑞!所以,俺也想去诺维格瑞开家打铁铺。”
“那些人会用粪便在你店门上乱写乱画。”亚尔潘说,“他们会用石头砸碎你窗玻璃。他们会叫你该死矮人。就算你是退伍军人也没用。在诺维格瑞,你地位不比贱民强。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。