古普塔:是啊,只要戴上假发,穿上律师袍,你就像进入演说家角色。
兰加:还有件事儿。今时今日,在郡法庭举行那种行政听证会越来越多,而他们会说,们在电话上进行吧。于是他们就让英国电信公司设立个三方通话系统,而来自另外家律师事务所你对手、法官和你这三方,就在电话上通话。你坐在桌前,可能只是穿着便服,可能只是刚刚走进房间,做点准备,马上就要跟电话那头法官对话,这种对话其实是很正式——穿着便服感觉显然不太对头。
古普塔:记得在短期实习时——那个时候就是累积工作经验嘛——有个白人跟说过,如果真考到律师执照,形象会对往后工作很有利。说,为什呢?他说:“因为你戴着假发样子很酷。”记得他是这说。那时还没上大学呢,才刚刚考完
,排在最上面是王室律师,其他就全是按字母顺序来,但你要是能提早拿到王室律师资格,你名字就可以下子跳到最上面王室法律顾问那排。除此之外,名字写在假发罐上,也是件很酷事情。
奥比里:对啊,也喜欢。
古普塔:你有吗?个那样罐子好像要150英镑呢。觉得把它当成饼干罐放在家里很酷。
奥比里:有人可随便,就用纸板盒装假发。
古普塔:也没有把假发放进铁罐里啊,只是把它晾在外面,以免它变形。知道自己在干什。
兰加:有这个故事。个诉讼律师,已经是个王室律师。有天他出门去,他妻子就想,不如帮他把假发洗洗,弄得干干净净,给他个惊喜。结果他回来看到那顶假发后说,用二十年才让它变成现在这样!
古普塔:事务所里有个男人,大家叫他“老状师”。他已经执业三四十年,总之他假发已经烂成碎碎,整个是黄色,都变形。假发后面变得像老鼠尾巴样,边完全撕烂,就那样挂着。他没有担任王室律师,律师袍也破烂不堪。有次正好跟他打对台,他看起来特别厉害。想,完蛋。他穿着身破烂衣裳,而穿着崭新律师袍,戴着新假发……
奥比里:哈,听起来好像都能闻到那股崭新气息啊。
古普塔:看起来就像是完全不知道自己在干吗,而法官也肯定不会听说句话。
兰加:这就是假发背后层含义。你戴上假发,就感觉自己确实像个律师,你在提交辩护词时就有点自信。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。