年代起直运营至今),但最重要是让弗格森明白这笔钱将允许他在目前情况下,走出对他来说最好步。他在伍德豪尔新月巷家中边煎熬着,边琢磨那笔钱给他提供种种模糊可能性,渐渐认同两位朋友观点:是时候离开美国,去外面世界看看,把这场大火抛在身后,去别地方——其他任何地方。
接下来两周里,弗格森经过反复考虑和斟酌,点点地把大堆“任何地方”削减到五个、三个、个。语言是决定关键因素,但是虽然英国说英语,爱尔兰也说英语,但他很怀疑自己会喜欢生活在这类潮湿多雨地方。当然,巴黎也下雨,但法语是他唯在说和读方面还算精通外语,加上他从来没听人说过巴黎个字坏话,所以决定去那儿碰碰运气。作为预热,他会先去蒙特利尔趟,看看路德·邦德。路德在他新国家活得有滋有味,大约就在弗格森去布鲁克林学院时,他也说服麦吉尔大学接受他,毕业后去《蒙特利尔公报》做实习记者,并且和他新女友克莱尔住在起,克莱尔·辛普森还是桑普森(路德字迹经常很难分辨)。弗格森心痒着往北走,心痒着往东去,心痒着离开。
他算算,1月底脚踝好得差不多后,他就可以自由走动,到时会有足够时间来腾空东89街公寓,为他大动作做准备。
接着,在1月1号,弗格森正准备吃下新个十年第顿早饭第口时,他母亲跟他讲那个笑话。
很显然,那是个老笑话,已经在犹太人家客厅里流传几十年,但莫名其妙是弗格森从来没有听过,有人讲这个笑话时,他从来都没在这样客厅里,但1970年新年早晨,他母亲在厨房里终于跟他讲这个经典故事,个名字又长又难念年轻俄国犹太人来到埃利斯岛,和更年长、更有阅历同胞攀谈起来,当年轻人告诉年长者自己名字后,对方皱皱眉,说这种又长又难念名字对他在美国新生活不会有好处,他需要把名字改短些,改得更有美国味点儿。您有什好建议吗?年轻人问。跟他们说你姓洛克菲勒,年长者说,这讲准没错。两个小时过去,等到这个年轻俄国人坐下来接受移民官审查时,早把那人教给他名字忘个干二净。叫什?移民官问。年轻人恼火地捶捶脑袋,脱口而出句意第绪语,伊卡——哈博——法格森(忘)!于是埃利斯岛移民官拿起钢笔,摘下笔帽,尽职尽责地在花名册上记
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。