历史

注释(1 / 3)

上一章   ←  章节目录  →   下一页

[11]开元二十年(733),潮州被划归“福建经略使”管辖,“福建”和“闽南”地理范围直到宋代很多人都认识不清,这恐怕是作者误把韩愈写潮州文字当成写福建原因。——译注

[12]可能是“民兵”词。——译注

[13]翻译按原文字面意思,陈友定此时任福建行省平章事,是掌握福建军政大权最高*员,攻打泉州事,站在官方立场则该写为“平定泉州”。——译注

[14]1795—1805年。——译注

[15]莫卧儿帝国与波斯文化渊源深厚,宫廷用语是波斯语,莫卧儿词也是波斯人对蒙古人称呼,但该帝国是蒙古裔所创建。——译注

[1]序言译者——何帆,北京大学汇丰商学院经济学教授,海上丝绸之路研究中心主任。

[2]荷属东印度公司亚洲总部创始人。——译注

[3]即雅加达旧称。——译注

[4]根据人类学家AbnerCohen定义,离散族群(diaspora)意指“由散居各地但在社会性上相互依赖社群所构成个民族(nation)”。离散族群,有是因受压迫而离乡背井,流落各地,如犹太人、黑奴、亚美尼亚人,有是因受招募到海外出卖劳力,如印度工、华工,有是为出外讨生活做买卖,如东南亚华侨,有是帝国所主动促成,如英国东印度公司。——译注

[5]Gujarati,印度西北海岸古吉拉特邦商民。——译注

[16]应是16世纪起,因为莫卧儿帝国创建者巴布尔于1525年入侵印度。——译注

[17

[6]订约充当仆役若干年以偿付旅费、维持生活异乡客。——译注

[7]即“盐引”。——译注

[8]此年份有误,应为1241年底;1222年东返那次西征,兵威只到南俄罗斯;这两次西征均非成吉思汗率兵亲征。——译注

[9]原文是NestorianChristians,中文世界直以来都译为“聂斯脱利派基督徒”,但是,在基督教史上,Nestorian是个错误称呼。该派基督徒自称“东方儿女”,他们大本营在波斯,所以可称“东方教会”,也可以称“波斯教会”或“古代波斯教会”。——译注

[10]帕尔西人是波斯琐罗亚斯德教徒在阿拉伯征服波斯之后迁徙到印度支,这个名称实际表明他们出身“波斯人”,清代有帕尔西人随英国人来到广州,清末文献中呼为“巴斯人”。——译注

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
千里杀一人,十步不愿行。
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重