点像个女学者,但她年轻,不哭时候,笑容动人。”塔尔奇怪地有点脸红,“跟她在
起很有趣。”他坚定地说,好像是跟别人
相反意见在争辩,“从澳洲阿德莱德来
托马斯先生在她生命中出现,正好是她为那个死人鲍里斯发愁得不知所措
时候。她以为
是个从天而降
天使。她能够找谁说说她
丈夫而那个人不会借机害她呢?她在代表团里没有谈得来
人,她说,甚至在莫斯科,她也没有可以信赖
人。没有切身体会
人是不会
解,你
边到处跑
边又要保持破裂
关系是什
滋味。”史迈利又陷于沉思出神状态,“
个旅馆接着
个旅馆,
个城市接着
个城市,甚至不许和本地人随便谈话,或者对陌生人笑
笑,她就是这样形容她
生活
。史迈利先生,她认为这种生活实在太痛苦
,因此暗地里不知哭
多少次,而且床头总有
个伏特加空酒瓶为证。为什
她不能像
个正常人
样生活呢?她不断地问着这句话。为什
她不能像别人
样享受阳光呢?她喜欢旅游,她喜欢外国孩子,为什
她不能有
个自己
孩子?
个生来自由、无拘无束
孩子?她不断地说:生下来就无拘无束,生下来就自由。‘
是个乐天
人,托马斯。
是个正常
、喜欢交际
女人。
喜欢与人来往!
喜欢他们,既然
喜欢他们,
为什
要欺骗他们?’接着她又说,但问题是她很早以前就被选拔来做这种工作,这就把她冷冻成
个老太婆,与上帝隔绝。因此她才喝
酒,痛哭
场。这时她仿佛已经忘
她
丈夫,而且,还因为发
顿脾气表示很抱歉。”他说话又迟疑起来,“
可以嗅得出来,史迈利先生。她身上有金子。
开始就可以嗅出来。各位,人们说,知识就是力量,伊琳娜就有力量,也有才能。她可能有点固执,但仍能把自己所有
切拿出来。如果
遇到
个慷慨大方
女人,
就能凭直觉感觉得到,史迈利先生。
有这方面
才能。这个女人是个慷慨大方
人。
也不知道如何来解释
直觉才好。有
人能够嗅出地底下有水……”
他似乎在等候有人能表示共鸣,因此史迈利就说:“明白。”伸手搔
搔耳垂。
塔尔带着种奇怪
依赖表情看着史迈利,他沉默
好
会儿,最后说:“第二天早上
干
第
件事就是退
机票,换
旅馆。”
史迈利突然睁大眼睛:“你对伦敦那边是怎
说
?”
“没说什
。”
“为什?”
“因为他是个自作聪明傻瓜。”吉勒姆说
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。