“这算是什东西呀,岂不同教会里
赞美歌
样
乏味
?英国诗是英国诗,中国诗是中国诗,又何必译来对去呢!”
这样说
句,他不知不觉便微微儿
笑起来。向四边
看,太阳已经打斜
;大平原
彼岸,西边
地平线上,有
座高山浮在那里,饱受
天残照,山
周围酝酿成
层朦朦胧胧
岚气,反射出
种紫不紫红不红
颜色来。
他正在那里出神呆看时候,喀
咳嗽
声,他
背后忽然来
个农夫。回头
看,他就把他脸上
笑容改装成
副忧郁
面色,好像他
笑容是怕被人看见
样子。
二
他忧郁症愈闹愈甚
。
全充满她
歌唱
清音。
有人能说否,她唱究是什
?
或者她那万千痴话
是唱前代
哀歌,
或者是前朝战事,千兵万马;
后,他忽然想把这首诗用中国文翻译出来。
《孤寂高原刈稻者》
他想想看,“Thesolitaryreaper”诗题只有如此译法。
你看那个女孩儿,她只个人在田里,
你看那边那个高原
女孩儿,她只
个人,冷清清地!
他觉得学校里教科书,真同嚼蜡
般,毫无半点生趣。天气清朗
时候,他每捧
本爱读
文学书,跑到人迹罕至
山腰水畔,去贪那孤寂
深味去。在万籁俱寂
瞬间,在水天相映
地方,他看看草木虫鱼,看看白云碧落,便觉得自家是
个孤高傲世
贤人,
个超然独立
隐者。有时在山中遇着
个农夫,他便把自己当作
Zarathustra[4],把Zarathustra所说
话,也在心里对那农夫讲
。他
megalomania[5]也同他
hypochondria[6]成
正比例,
天
天
增加起来。在这样
时候,也难怪他不愿意上学校去,去作那同机械
样
工夫去。他竟有连接四五天不上学校去听讲
时候。
有时候他到学校里去,他每觉得众人都在那里凝视他样子
或者是些坊间俗曲,
便是目前家常闲说?
或者是些天然哀怨,必然
丧苦,自然
悲楚,
这些事虽是过去回思,将来想亦必有人指诉。
他口气译
出来之后,忽又觉得无聊起来,便自嘲自骂
说道:
她边刈稻,
边在那儿唱着不已;
她忽儿停,忽儿又过去
,轻盈体态,风光细腻!
她个人,刈
,又重把稻儿捆起,
她唱山歌,颇有些儿悲凉
情味:
听呀听呀!这幽谷深深,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。