静地伫立在那里,忍受着赶鸭子上架音阶、练习曲和古老法语歌谣,直至它们全部陆陆续续自动消失。
而那些老乐谱则另当别论。尽管对于这样外行人来说,它们无异于胡乱撒捧黑色浆果在上面,却自有其妙趣:在当时苏联生活中无法想象歌名;小若蚂蚁歌词,阅读时需要从个节拍跳到另个节拍,从个音节蹦到另个音节(“他直挺——挺地——躺着,那个——黑人——男孩——汤姆,他——出生——在——阿尔——及利亚……”);偶尔还会遇到两幅插画,模糊地记得《沙龙华尔兹》和《舞会后爱情梦》封面——群天使围拢在沉睡少女上空,少女初入人生舞台,舞裙上绒毛和丝线清晰可辨,舞鞋躺在地毯上。所有这切都显得相当古老,但并非时间距离上—20世纪20年代在当时看来还恍如昨日,问题在于彼时与当时完全不相容:郊外电车上木头座椅,以及浅蓝色、散发着碱味和酸奶油味达洽食品商店柜台,指向是另外文本和歌曲。在旁边存放家庭用具木头抽屉里,放着堆堆不同尺寸钉子;市场上卖是黑耳朵兔子和木头雕刻小天使,上面不均匀地上着金漆;再远处,买格瓦斯汽水长队直排到电话亭。
家亲戚过去购买那些乐谱都比较简单,是用于招待客人时演奏,华尔兹、狐步舞曲和探戈最多,好让人们能够跟着音乐翩翩起舞;此外还有需要安静欣赏浪漫曲,以及形形色色声乐,从卡尔曼[8]到韦尔京斯基[9]。封面上密密麻麻地排列着歌曲名称,非常之多,每页能有两百首,只有这时你才会感受到逝去声音整个规模。
所有这些都是无法再现,尤其是那种感觉,它充溢于所有这些同属于“茨冈生活”系列浪漫曲和歌曲之中:无数次重复“亲爱朋友”,星辰与朝霞,雾气弥漫清晨,铃声叮当,漆黑夜晚,串串芳香四溢洋槐花,盛开丁香与玫瑰,没完没“想爱”和“不想忘”。如今已经很难设想,所有这些都曾经被成百上千万人同时传唱着、哼哼着、附和着,在楼房、在出租屋、在包厢里、在达洽凉台上,伴着钢琴、伴着留声机,从敞开窗户流淌而出,漫过整个俄罗斯大地,而后才渐渐消退,陀螺般嗡嗡转着,渗入泥土。音乐融化在彼时尚不知其他娱乐空气之中,无穷无尽,汇成层层叠叠乌云,连大雨也浇不开。
富于先见之明杜·莫里耶提议灌装到酒瓶中那些东
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。