中叶芝《随时间而来真理》为沈睿译文。《养生》中特朗斯特罗姆、特氏与罗伯特·布莱通信引自《航空信》,万之译。《女儿》中出现白居易《潜别离》和冯至十四行诗。《你还记得在上州给变魔术吗?》中引用马雁《结婚》、韩东《们朋友》、黄灿然《爱上巴赫那天》。《旅行家》是许多旅行产物,受益于路与老师和友人谈话、北京鼓楼西剧场戏剧《鹅笼书生》(杭程编导)、朱利安·巴恩斯小说《复活》,向喜欢DenisJohnson小说TheLargesseoftheSeaMaiden做致敬。
封面及书中拉页插画来自朋友常羽辰“珊瑚辞典”项目。也想在人海中打捞生活骸骨,也觉得它是个绘画/语言/翻译项目,在不同生活世界之间作信使往来传递,而们创造,何尝不总是如此呢?写作是个翻译过程,也是引用过程,它把生活翻译成语言系统,把种生活世界翻译成另种生活世界,为它找语言,提纯转化,排列组合,叙述编纂,它把另种生活引入们生活中,把历史和幻想引入现实,反过来用现实星星点点去注解幻想。因此写作与阅读能带来逃逸和安慰、鼓励和友谊,是布洛芬、多巴胺和糖,对有些人也许是水。如今人活在并存着许多语言之中、之间,这也是流动另项结果。时代巨轮下,们生活,实在有许多局限,但也因引用、翻译、评注、解释这些平素被以为仅属于语言范畴内行动,而可以不样。谢谢编辑朱艺星。谢谢延伸家庭:梁丽、谢丁、林依凝、李伟林、战洋、冯珠娣、赖立里、郑少雄、伍婷婷、王丹支持和帮助。这本书献给先后于2002年和2016年去世夏炎和王伟,他们曾给过家庭。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。