瞥眼盘子。刚才直在看电视节目中那个女主持,盘算着头发要是染成她那个颜色会是什样子。
“啊,没有。”
“你有。你把它们捣烂掺在肉汁里。看到。”
脸红。他是对。坐着给威尔喂饭,们两人都稀里糊涂地看着午间新闻。午餐是烤牛肉加土豆泥。他母亲让在盘子里放上三种蔬菜,即便他那天明确说过他不想吃蔬菜。觉得按照指示准备每顿饭都是营养完美均衡。
“你为什要偷偷放进胡萝卜让吃?”
她精确地查问让威尔个人待多长时间,是出于什原因,多快把乱七八糟东西清理好。她并没有批评——她教养太好,都不曾提高音量——但是对于回应她缓慢地眨着眼睛,小声地“嗯——嗯”,这些都告诉切。内森告诉她是个地方法官时,点儿也不惊讶。
她说下次最好不要让威尔个人待这长时间,不管情形有多尴尬,嗯?她说下次除尘时最好不要把东西放得过于靠近边缘,这样它们就不会意外地被摔到地上,嗯?(她似乎愿意相信这是个偶然事件)她让觉得是个超级白痴。每次刚把个东西掉在地板上,或是正想办法拧开炉灶控制器时,她就刚好进门来。拣好木柴从外面回来时,她刚好就站在门口,看起来有点恼火,好像比实际上出去时间长得多。
奇怪是,她这种态度比威尔粗鲁更让生气。好几次都想直接问她,哪根筋不对。你说过你雇用是看中态度,并不考虑专业技能,想说,那好,来,在要命每天里都表现得生龙活虎,就像你要那样。那你到底想怎样?
但是这番话不适合对卡米拉·特雷纳说。况且,觉得那栋房子里任何人估计都没直截当地对另个人说过话。
“莉莉,上个到这儿女孩,可聪明,能次用那个锅做两道菜。”意味着你把事情弄得糟透。
“没有。”
“这说里面没
“也许你想要杯茶,威尔。”实际上意思是不知道跟你说什好。
“还有些文件要处理。”意思是你太无礼,要离开房间。
说这些时她总是那副有些痛苦表情,修长手指在十字架金链上来来回回滑动。她如此克制,如此压抑,她让自己母亲看上去像是艾米·怀恩豪斯。礼貌地笑笑,假装并未注意,继续做要做事。
或者至少,这试过。
“你想把胡萝卜偷偷放在叉子上吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。