麻生秋也想把真正小说原文翻译出来。
献给祖国文人。
……
奥斯卡·王尔德蔫。
法国,亚眠市,歌剧院上演《来自美洲侄子》。
歌剧院包厢里,麻生秋也以精湛口才与儒勒·凡尔纳谈妥笔生意,翻译英文版和中文版小说作品!
原因是凡尔纳先生作品遭到严重删减和错误翻译!
儒勒·凡尔纳感激道:“如果不是你,都不知道事情这严重,本忠于原作都没有!”
:“怎会有这样人!”
麻生秋也不再需要绷带遮盖容貌,却还没有做好要曝光在外界心理准备,他要是鸣惊人,直接切断底层骚扰。他可不愿意自己走到英国大街上,被人问个晚上多少钱。
别以为这是假,腐国之名岂是浪得虚名。
麻生秋也想到奥斯卡以后喜欢波西,纠结秒,如今波西就两岁,如果自己带奥斯卡去见波西,没准能切断这条鸡飞狗跳感情线。
奥斯卡算是正常人,不会对少年时候见过孩子感兴趣……大概?
儒勒·凡尔纳视线去看桌子上数本英文版书籍《Aroundtheworldineightydays》,眼睑抽搐,怒火喷发,弄得奥斯卡·王尔德脸皮都发红。这些英国人瞎改通,毫不尊重作者,导致儒勒·凡尔纳作品在英国变成娱乐大众冒险小说。
儒勒·凡尔纳:“英文版可以理解,中文版是什语言?”
麻生秋也低哑地说道:“那是祖国语言,想要把您作品推广过去,让他们不用去看错误译本,遭受不必要误会。”
句话。
【■■先生喜欢凡尔纳先生作品,苦于拿错译本。】
他不再烦恼,顺其自然,爱情来挡也挡不住。
“奥斯卡,们去法国看歌剧吧!”
“去,去!马上准备行李箱,是哪位大师作品?!”
“儒勒·凡尔纳。”
“就是那位认识大仲马和小仲马法国作家——科幻小说啊,不怎爱看,秋,法国有那多歌剧家,们去看古典文学类歌剧吧——”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。