本顿不明所以,并不知道这个简单词里面蕴藏着什含义。他只是
“如果您这篇小说字数长点,那想必就可以登上这个月度刊物。当然,这得靠诺埃尔教授努力。
“具体稿费也会在正式出版时候决定,报纸那边也需要看看您作品。当然,向您保证,教授,那会是个让您满意数字。”
西列斯不禁说:“谢谢你帮助,本顿。”
他与本顿合作向来是十分愉快,包括《玫瑰复仇》,也包括弗雷德曼那本翻译出版游记。相对应报酬从来都十分准时地寄送到西列斯这边。
“不用这客气,们是互惠共利!”本顿说,“对,您新笔名打算用什?”
”
本顿便将稿件递给他,然后又问西列斯:“所以,您是打算转向儿童文学吗?”
“不,并不是。”西列斯说,“只不过,认为这个故事更适合从孩子视角出发。”
“这同意。”本顿点点头,“大人们恐怕不会沉迷做梦。”
西列斯时语塞,感觉本顿这话也并没有什普适性。不过,他也没必要反驳这种观点。
西列斯思索会儿。个词语自然而然地出现在他大脑中——那是他在地球上使用笔名。
在来到费希尔世界之后,他还没仔细考虑过笔名问题;不过当本顿问起时候,他便不由得想到那个熟悉词。
不过,那翻译成康斯特语言就显得有些过于繁琐,不适合作为这里笔名。但是,那确给他些灵感。
他不禁怔下,然后便低沉地说:“贺。”他顿顿,又补充说,“祝贺贺。”
这个来自地球字眼儿翻译成康斯特语言,是两个简短音节,挺适合当笔名。至少西列斯这认为。他以地球姓氏作为自己新笔名。
此外,他之所以使用个12岁女孩视角,是因为他或多或少在构思时候想到深海梦境中诺娜。他在加兰小姐身上融进部分属于诺娜那种天真。
那位期刊编辑点点将小说内容看完,然后说:“对后续十分感兴趣。诺埃尔教授,您是打算在报纸上连载吗?是什报纸?”
西列斯便望向本顿。
本顿志得意满地说:“《拉米法城市周报》,他们提供十分不错版位,并且周报形式也很符合您需求。
“此外,其实也联系《康斯特国家报》,不过,他们拒绝,因为您不太可能每天都更新。不过,他们倒是介绍给另外个渠道,也就是同出版社旗下《康斯特每月新闻》。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。