这说法让幽灵先生感觉有些好笑。
“不,不是这样。意思是,们该制作张,确切、用以标记那些孤岛切实情况海图。”人偶说,“这让们有理由去调查与这些孤岛相关事情。”
“……哦,明白你意思,个调查名头?”
“是,而那恰恰也是件好事,如果这种标准版海图能够推广话。”人偶说。
“那可不是件容易事儿。”加勒特翻个白眼,“
“谢谢你帮助,吉尔古德先生。”人偶真诚地说。
“……你真是个怪人。”加勒特转过身,这说,“是接受你雇佣,反而要感谢你给提供金钱援助,但是,你反而向道谢。”
幽灵先生感到这说法意外眼熟。他想到拉米法西城那些孩子们,以及曾经安东尼·费恩说法,他不禁莞尔,觉得加勒特这个大男人似乎也与安东尼那个年轻男孩有共通之处。
人偶说:“喜欢码归码。对你谢意和你对谢意,那不是能抵消事情。”
“……行行,幽灵先生,快说说正事吧,而不是说这种废话。”加勒特说,“你需要去寻找那个孤岛?”
想做些什来阻止他们,但是不会直停留在米德尔顿,所以,就需要你来充当这个调查员。”
加勒特愣许久。隔许久,他笑起来,他说:“不知道你是谁。只觉得你是个烂好人。”
幽灵先生与他人偶保持着沉默。
“你以为米德尔顿人会感激你吗?你以为这世界会感激你吗?”加勒特质问着他,“你以为你所做切会得到这样感激吗?”
人偶说:“不需要这些感激。”
“不仅仅是这样,吉尔古德先生。那个孤岛,以及其他些可能存在孤岛,都是他们老巢,们不能冒这种风险。”人偶说。
“所以你想法是?”
人偶沉默会儿,像是在思索。随后,人偶说:“认为,们可以来制作张地图——海图,确切地说。”
加勒特瞠目结舌地望着它。
隔会儿,加勒特说:“什?你意思是,们为对付那群疯子,首先还得画张地图?”
加勒特声音戛然而止。
人偶说:“只是做着自己认为正确事情。而你也样,吉尔古德先生。”
加勒特站在那儿,隔片刻,他突然转身望向那破破烂烂小房子。他梦中母亲居住地方。
幽灵先生看不见他表情。
但是加勒特却说:“你说法真恶心。”他停顿下,又说,“但是,答应。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。