省略号是说首席用膝盖顶顶内啥,然后用手摸摸后腰。
其实他们什么都没有做,但删除之后看起来总觉得很微妙(?)
祁斯年低头吻着他的耳朵,在一片泼天的欢闹声中用压抑着欲望的嗓音说了一句话:
“Chevogliofarel’amoreconte.Nonsolounavoltaèfattoefatto.”
白朗整个身体都颤抖了一下。将脸埋在祁斯年的颈侧,大口大口呼吸。
作者有话说:
注:
烟火在夜幕上竞相绽放,引得所有人都向着河边走来。
威尼斯水上音乐节的高潮到来,圣马可广场一片热闹。支流里飘飘荡荡的小船们纷纷顺流而下,汇入大运河色彩斑斓的水面,迎接一年一度的盛宴。
离得近了,白朗甚至能听到从广场上传来的《康康舞曲》。
白朗的心脏剧烈跳动起来,忍不住睁大了眼睛。
这里人太多了,随时会有人注意到船上的他们。
[1]Chevogliofarel'amoreconte.Nonsolounavoltaèfattoefatto:意思是“我想和你做爱,不仅做一次,是做完又做。”
电影《美丽人生》的意大利语原版台词。这部电影的中字版翻译阉割了,译成了“我想和你在一起”,这是非常不准确的。意大利语“farel'amore”就是“做爱”的意思。
因为真的是很著名的台词,所以白朗也听过的,他听懂了!这里不是bug哦。
*
为了过审删了一小段。
他惊慌失措,抓着祁斯年的手臂说:“……不要了。”声音带着颤抖,听起来像是欲拒还迎的撒娇。他既兴奋又害怕,那种,bao露在大庭广众之下的羞耻感让他脚趾都蜷缩起来。
祁斯年并没有放开他,只含含糊糊地说了一句:“不管他们。”
随后他一边吻着白朗,一边看向前方灯火通明的水道。白朗感觉到祁斯年把什么东西扣在了自己脸上。
过了好一会儿,白朗才意识到那是一个银质的威尼斯面具。
船身在不断地摇晃,他的视线突然变得黑暗。喘息、亲吻和互相抚摸时衣料的摩擦声像是放大了,清晰地传到白朗的耳朵里。