e、Clos德国:Schloss、Weingut西班牙:Bodega、Vina、Finca意大利:Tenuta、Cantina葡萄牙:Quinta这些全都是中文“酒庄”的意思,会被印在酒瓶上,都有严格的等级制度以及鄙视链,运营模式也是不同的,理论上不该混用。而新西兰、美国这种葡萄酒新世界产区则一般会使用不带等级制度的新式词汇:Winery、Estate、Cellar。在所有词汇中,Chateau和Domaine是使用比较高频的,所谓“逼格”比较高。宋唐不懂酒,就用了Chateau,其实这两个词在法语里有“城堡”的意思,指代那些从19世纪开始就传了很多年的法国贵族红酒姓氏(比如大家都知道的世界顶级酒庄罗曼尼康帝就叫做DomainedeLaRomaneeConti)。用在新西兰并不准确,所以沈风来纠正了他。而国内葡萄酒产业起步比较晚,以上所有都统称为酒庄。