e、Clos德国:Schloss、Weingut西班牙:Bodega、Vina、Finca意大利:Tenuta、Cantina葡萄牙:Quinta这些全都是中文“酒庄”意思,会被印在酒瓶上,都有严格等级制度以及鄙视链,运营模式也是不同,理论上不该混用。而新西兰、美国这种葡萄酒新世界产区则般会使用不带等级制度新式词汇:Winery、Estate、Cellar。在所有词汇中,Chateau和Domaine是使用比较高频,所谓“逼格”比较高。宋唐不懂酒,就用Chateau,其实这两个词在法语里有“城堡”意思,指代那些从19世纪开始就传很多年法国贵族红酒姓氏(比如大家都知道世界顶级酒庄罗曼尼康帝就叫做DomainedeLaRomaneeConti)。用在新西兰并不准确,所以沈风来纠正他。而国内葡萄酒产业起步比较晚,以上所有都统称为酒庄。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。