振作起来,对着宙斯举起你双手,瞄准那个强壮
汉子,
不管他是谁人,引弦开弓——此人已给们带来
深重灾难,折断
许多源勇壮汉
膝腿。
如此莽烈,除非他是某位神祗,震怒于们
疏忽,忽略
某次献祭。神愤怒
等如何消受得起?”
打下战车,凶狠异常,剥去他们铠甲,
带过驭马,交给身边伙伴,赶回自己
海船。
然而,埃内阿斯目睹此人横闯队阵
情景,
冒着纷飞投枪,穿行在战斗
人群,
寻觅着神样
潘达罗斯。
已不能续生子嗣,继承他家产。
狄俄墨得斯当即杀他们,夺走
两条性命,
他们心爱东西,撇下年迈
父亲,悲痛
交加:老人再也见不到自己儿子,从战场上
生还;远亲们将瓜分他累聚,他
财产。
他杀阿斯图努斯和呼培荣,民众
牧者,
个死在青铜
枪尖下,打在奶头
上方,
另个死在硕大
铜剑下,砍在肩边
颈骨上,肩臂垂离,和脖子及背项分家。
他丢下二者,扑向阿巴斯和波鲁伊多斯,
——他早就
怒火满腔,渴望着和特洛伊人拼战。
现在,他挟着三倍于此愤怒,像
头狮子,
跃过羊圈栅栏,被
位牧人击伤,后者
正看护着毛层厚密羊群,但却不曾致命,
听罢这番话,鲁
他找到鲁卡昂儿子,豪勇、强健
斗士,
走上前去,站在他面前,喊道:
“潘达罗斯,你弯弓呢,你
羽箭呢,
你名箭手
声誉呢?你弓法娴熟,特洛伊人中找不到对手。
鲁基亚人中亦然——谁也不敢声称比你卓杰。
接着,他又杀达耳达尼亚人普里阿摩斯
两个儿子,
同乘辆战车,厄开蒙和克罗米俄斯。
像头捕杀肥牛
狮子,逮住
头食草
树林牧牛或小母牛,咬断它
脖子——
图丢斯之子,不管他俩意愿,把他们
年迈释梦者欧鲁达马斯
两个儿郎。
然而,当二位离家出征之际,老人却没有
替他们释梦——强有力狄俄墨得斯杀
他俩。
其后,他又盯上法伊诺普斯
两个儿子,长得高大英武,
珊索斯和索昂——二位父亲已迈人凄惨
暮年,
倒是催发它
横蛮,牧人无法把它赶走,
藏身庄院,丢下乱作团
羊群,
羊儿堆成垛子,
个压着
个——
兽狮怒气冲冲,蹬腿猛扑,跃出高高栅栏。
就像这样,强有力狄俄墨得斯怒不可遏,扑向特洛伊壮汉。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。