。他们也叫它“日光厅”。
我以为玻璃、日光和花已经够奇,但还有更奇的——日光中央,花丛心里,围坐一群小人孩,黄皮肤,棕皮肤,黑皮肤。他们外观是贫苦人样式,但是簇新、干净:是一个个刚刚拆去包装的贫苦人,尚未被用旧。小人孩一下子炸开,“蛙!蛙!大蛙!”他们喊,“蛤蟆!蛙人!”他们使澳门土语。
“看我给你们带了什么?”明娜使同一种语言发问,她快活的高音令光摇来摇去的,“一个丑八怪!”
小人孩笑啊,笑啊。
明娜教小人孩三种番话。有时,她向他们发律令,比如一整个下午,花厅里所有耳朵只能听见法兰西话,另•些下午则只有葡萄牙话合法。她装裱薄薄的诗册送给他们。诗句是她亲笔抄写,用一种带臭味的特制墨。小人孩用三种番话叫她“明娜妈妈”。当明娜妈妈坐向花池沿、摇头晃脑地朗诵故事时,小人孩就像香花像草甸,高高堆着,没过她的膝头。
我问迭亚高:下课之后,小人孩都上哪去了?迭亚高说:回去了。我问:回去哪里?迭亚高说:从哪来,回哪去。等到花厅里的光再一次涨满,小人孩又冒出来。他们在花厅揉捏、吮,吸那三种玻璃质地的番话。等回到来处,阴暗背光的泥底,他们又使起澳门土语。
假如他们的衣裳终于脏旧了,明娜妈妈就会亮出一套新的,高举着,晃。他们则齐声大叫"仙子娘娘”——那是他们从故事里学的词。可是,他们到底从哪来?你老问这个做什么?迭亚高说,脸色不大好看。我的澳门土语是迭亚高教的。迭亚高拉动锁链。走了.迭亚高催我。锁链总让我比小人孩先一步离开。Aurcvoir!小人孩齐声说。Adeus!Adeus!小人孩朗声说。Ateamanha!天光黯淡了。睡莲收拢了花房。
那些小人孩向我记忆深处投去似花香的光,让记忆深处的仔女又游了起来。记忆深处已是浸大水,水光袅袅,亿万只大水蚁追着光飞。所有小人孩当中最像矿石的那个,茉莉•钟斯,向我伸手,“牵我,”茉莉•钟斯说,那时小人孩的葡萄牙话有多好我的葡萄牙话就有多好。茉莉•钟斯的手硬挤进我害羞的右爪,“我们走J她说。那是两堂课之间的时段。我和她都知道我俩哪儿也去不了,却还是走了起来——我跟着她,她牵着我的爪子而不是我的锁链。我的锁链一时仿佛,bao毙,又或是终于回归本分:贴地,蛇行。我对茉莉•钟斯的小人