也很讨人喜欢。卡卢塞斯先生为人和蔼,也懂音乐,晚上们在
起很高兴。每到周末
都回去。
“因为伍德利先生到来使
原本快乐
生活变得不快乐,他才到这里
个星期,但是
感觉有三个月之长。他很霸道,尤其是对
更加无礼。他用各种方法说爱
,并自吹自擂说他自己多
富有,假如
能嫁给他,那
就会得到伦敦最有价值
钻石。最后,因为
对他始终不予理睬,在
天晚饭后,他将
把抱住,他非常有力,还说假如
不吻他,他就不放开
。正好卡卢塞斯从外面回来,就将他拽开
,为此他们吵起来
,伍德利动手将卡卢塞斯打倒
,脸上还出
个口子,这样伍德利就走
。第二天卡卢塞斯向
道歉,并说不会再让
受此侮辱,自从那以后,
就再没和伍德利先生见面。
“福尔摩斯先生,下面就要说到
今天来
本意。每星期六下午
都会骑车去法罕姆车站,坐十二点二十二分
火车去城里。契尔顿农庄向外通
路很偏僻,大约有
英里
路特别荒凉,
侧是查林顿石南
灌木丛,另
侧则是查林顿庄园外圈
树林。没有比这更荒凉
路
,在这条路上,是很难见到马车或农民
。两周前,
像往常
样经过时,不经意地往后望
眼,却看见在离
二百码
地方有人也骑车子行着。他看起来像个中年男人,留着黑黑
短胡子。到法罕姆时,
回头
看那人已不在后面,因此
没在意。但是福尔摩斯先生,就在
周
返回来时,
又在同
段路看见
那个人,你能想到
有多
惊疑,以后
周六周
都
样,他仍旧跟着
,这使
特别吃惊。他总是保持着
段距离,也不和
交谈,但这
确让人不解。
将此事和卡卢塞斯先生说
,他看起来很在乎
说
事,还告诉
说他已经预订
匹马和
辆很轻便
马车,这样
就不会
个人走那段路
。
“按照原来计划,马和轻便马车在这个星期是应该送来
。但是结果却令
失望,
没办法只好又骑车去车站
。事情发生在今天早晨,
又像平时
样骑车到查林顿石南灌木地带,
特地往后面看
眼,那个家伙又出现在那里。他
直骑在
后面,
时之间看不清楚他
脸,
敢说他不是
认识
人,他身上套着
身黑衣服,头上还戴着
顶布帽子。
唯
看清楚
是他脸上那黑色
胡子。
不再担心这个人会做出什
样
举措,
下定决心要弄明白他是谁,他到底想干什
。
放慢车速,他也跟着放慢
车速。后来
索性停
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。