直都在设法询问伙伴,让他说说起先是什缘故使它下定决心转向侦探犯罪活动,但是他直没有兴致谈这些。他俯身坐在扶手椅上,将文件平铺在膝盖上,点燃烟斗吸阵子,仔细地翻看着那些文件。
“你从来没听谈起过维克多·德雷佛吧?”他问道,“他是在大学两年生活中结识唯好友。华生,不善于交际,总是喜欢独自愁眉苦脸地呆在房里,训练自己思想方法,因此极少和同龄人交往,除击剑和拳击,没有别体育爱好,而那时学习方法同别人迥然有别,就没必要同他们交往。同德雷佛相识挺有意思,有天早上到小教堂去,他狗咬伤脚踝骨。后来呢,这样件意外事促使俩成好朋友。
“起初,俩交往平淡无奇,但却令人难忘。
个冬天黄昏,和好友歇洛克·福尔摩斯对坐在壁炉西侧,他对说,“华生,这儿有几份文件值得你读读。这些文件和‘格洛里亚斯科特’号三桅船奇案有关。那个治安官老德雷佛就是因为读这些文件被惊吓致死。”
福尔摩斯从抽屉中取出个颜色暗淡小纸筒,解开上面绳带,递给张石青色纸,这是张字迹潦草短简,写是:
ThesupplyofgameforLondonisgoingsteadilyup[itran].HeadkeeperHudson,Webelieve,hasbeennowtoldtoreceiveallordersforflypaperandforpreservationofyourhenpheasant′slife.
[按字面意思可直译为:伦敦野味供应正在稳步增长。们相信负责人郝格森已经被告知接受所有粘蝇纸订货单,并保存你们雌雉生命。——译者注]
读完这张莫名其妙短笺,抬起头,看见福尔摩斯正在瞧脸上表情,还抿着嘴发笑。
“你像是有些弄糊涂吧?”他说道。
“瞧不出这样份短笺怎会把人吓死。在看来这内容只是思维混乱人胡言乱语罢。”
“说得对。但令人可悲是那位体格结实老人,读完这封短笺后,竟如手枪射中靶子样,应声倒地,命呜呼。”
“你这样说倒让感到好奇,”说道,“可是你刚才为什说会值得读,这是个怎样案子呢?”
“没有什难,这是手承办第桩案子。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。