“嘿!”布雷兹特里特巡官笑着说,“分歧还蛮大。现在得看您,福尔摩斯,您说谁对
?”
“您认为他们是在您昏迷中把您从那老远
地方送回来
吗?”
“肯定是这样,
模模糊糊地记得好像是被抬到什
地方去过。”
“真不明白,”
说,“为什
他们发现您昏在花园会饶过您?难道那个恶狼因为那位夫人
哀求而心软
?”
“想不太可能,
从没见过那
冷酷
面孔。”
“哦,们很快就会弄清
切
。”布雷兹特里特说,“圆圈已经画好
,
们唯
要做
就是找出那个家伙所在
那
点。”
位医生把陪送到这里,
把案子托付给您
,
全听您
。”
听完这段不寻常叙述后,
们沉默
好
会儿。然后,福尔摩斯从架子上取下
个贴剪报
笨重
大本子。
“这里有则启事你们会感兴趣,”他说,“年前几乎所有报纸都刊登过。您听
念念:
“‘寻人。杰里迈亚·麻先生,现年二十六岁,水利工程师,于本月九日晚十点离开寓所后下落不明。身穿……’
“等等,啊哈!想,这说明上
次上校也对他
机器大检修过。”
“想
知道这点在哪儿。”福尔摩斯平静地说。
“真吗?”布雷兹特里特巡官叫
起来,“您知道
!那好,看
们谁和您
看法
样。
想是在南面,因为那边
乡村更荒凉些。”
“说在东面。”工程师说。
“说在北面,”便衣说,“那
带有好几个村子都很安静。”
“说在北面,”
说,“那
带没山,而
们
朋友说他注意到马车没上过坡。”
“天哪!”病人叫道,“那
这验证
那位夫人所说
话。”
“绝对是那样。很显然,上校是
个凶狠
恶棍,他决不会让任何人来妨碍他
好事,就像那些杀人如麻
海盗
样,他们决不会让他们俘获
船上留
个活人。好啦,现在时间宝贵,如果您还能挺住
话,
们得马上赶到伦敦警察厅去报案,然后再去艾津。”
大约三小时后,们
起上
火车,从雷丁出发前往伯克郡
那个小村子。同行
是福尔摩斯、水利工程师哈瑟利、伦敦警察厅
布雷兹特里特巡官、警察局
便衣和
。布雷兹特里特在座位上铺开
张伯克郡
军用地图。
“就在这儿,”他说,“这个圆圈是以这个车站为圆心、十英里为半径画。
们要找
那个地方就在这条线上
某个地方。先生,
记得您说
是十英里。”
“马车跑整整
个小时。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。