“别装傻。”她把画笔和调色板放下来。“工作整天,现在该休息下。让们喝杯红葡萄酒,再告诉你经过。”
法国生活个不大愉快方面是,你往往逼得要在不适当时候喝杯酸溜溜红葡萄酒。你只好听命。苏姗取出瓶酒和两只杯子,把杯子斟满,坐下来如释重负地叹口气。
“站有好几个钟点,静脉曲张血管都痛。是这样。亚希尔先生妻子今年年初去世。她是个好女人,也是个好天主教徒,但是,亚希尔和她结婚并不是出于自愿;他娶她是为生意经,因此虽则他器重她,尊敬她,要说她亡故使亚希尔先生怎样伤心,那就过甚其辞。他儿子婚姻很不坏,在公司里也做得很出色;现在他女儿婚事也谈妥,对方是位伯爵,虽说是比利时人,倒是货真价实贵族,在那慕尔附近有座很美丽宫堡。亚希尔先生认为,他可怜妻子不会为自己缘故耽误两个年轻人幸福,所以尽管还在居丧期间,等到财产过户手续[注]完成后,立刻就举行婚礼。显然亚希尔先生住在里尔那幢大房子里会感到寂寞;他需要有个女人照应他生活起居,还要管理好那所关系到他身份住宅。长话短说,他要代替他妻子位置;他讲得入情入理:‘第次结婚是为消除两家对立竞争,而且并不懊悔,但是第二次结婚那就要听喜欢’。”
“恭喜
支画笔,穿件罩衫,上面满是油彩。
“Ah,cestvons,Cherami.Entrez,jevonsenprie.[注]她这样客气使有点诧异,因为般们只是你相称。走进那间客厅兼画室房间。画架上放张油画。
“很忙,不知道怎办是好。分钟也不能浪费。说来你不会相信,要在梅耶海姆画店开个人画展,得准备三十幅画呢。”
“在梅耶海姆?这真不起。你是怎样做到?”
因为梅耶海姆并不是塞纳路上那些靠不住画商;那些人开爿小店,由于付不出房租,随时都有关门可能。梅耶海姆在塞纳河繁华这边有爿漂亮画店,而且享有国际声誉。个画家被他看中就会发财。
“亚希尔先生带他来看作品,他认为很有才气。”
“Adautres,mavieille,”答,这句法文想最好译法是“鬼相信你,小女人”。
她看眼,吃吃笑起来。
“要结婚。”
“跟梅耶海姆?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。