2008年,有人翻译国外书时候,把“蒋、介、石”用韦氏拼音原文为“ChiangKai-shek”名字翻译成“常凯申”
在之前,还有人把孟子翻译成门修斯
这天晚上,范珍珠就上汽车,让人把她送去傅蕴安住处。
范珍珠来上海时候,身边是跟两个伺候女佣,还有些保镖,而今天早上,傅蕴安安排女佣,也到她身边。
她就这带着三个女佣,到傅蕴安住处。
霍英安排女佣道:“夫人,女人这辈子,最重要就是儿子,你可不能跟儿子生分!”
“也不想跟他们生分,但他们跟生分!”范珍珠道,她其实挺好哄,傅蕴安安排人,不过短短天,就把她哄好。
家教教,虽然学拼音,但后来没怎巩固,渐渐地就忘些,等学英语法语之类,对拼音就更不熟悉。
当然,他看到拼音,是会拼,但让他完整地将拼音全部写出,声母韵母整体认读音节全部标注出来,却有点困难。
不过,他其实也不必上来,就拿出个完整方案。
他国家能人辈出,兴许他起个头,别人就能将之补充完整。
这想着,穆琼拿过张信纸,就开始给之前合作过教育部*员写信。
“既然生分,夫人就想办法把关系重新搞好,别跟他们对着干……”这人没办法打消范珍珠念头,就想让范珍珠别对穆琼太苛刻。
“不是跟他们对着干,使他们跟对着干!”范珍珠又道。
这人:“……”
而这个时候,外面动静,让穆琼走出来。
作者有话要说:
当初为不让穆永学得逞,穆琼曾和这个*员合作,让对方推广标点,而那事之后,这个*员时常会写信给他,还给他送过礼物。
现在,穆琼就说些自己对拼音想法,并且写下些拼音,用汉字标注读音,然后将信寄出去。
穆琼很忙,这忙,就把傅蕴安母亲给忘。
但傅蕴安母亲,却直惦记着穆琼。
因为霍英警告,她不敢去穆琼学校闹事,但她想要见见穆琼。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。