边检员问:“这是什?”
“是本东德小说翻译稿部分。正要去参加莱比锡书展。”
“这本书审核过吗?”
“在东德当然审核过,不然也不会出版。”
“在苏联呢?”
到这步田地人憎恨。她现在甚至不愿和双胞胎哥哥德米卡多谈,德米卡觉得苏联**主义应该得到改进,而不是全盘废除。她爱德米卡,但他闭上眼睛,不愿面对现实。她意识到在所有存在残酷压迫地方——比如在美国南方,在英国北爱尔兰,在东德——都有好多和她家人样不愿正视可怕现实人。可坦尼娅不愿成为他们中员。她想要战斗到最后刻。
无论有多大风险。
到海关检查站,她把证件交给边检员,把手提箱放在秤上。如果是基督徒话,她肯定会祷告番。
出关边检员都是克格勃人。对坦尼娅进行检查是个三十多岁大胡子男人。她有时会通过想象对方会怎样接受采访来评估个人。通过观察,这个人应当侵略性非常强,他会带有敌意地去回答采访者所提出没有明显趋向问题,反复检查问题中有没有暗示或隐含批评。
边检员仔细地看着坦尼娅脸,和护照上照片进行好几次比对。她试着不表现出紧张。她告诉自己,不用担心,没有哪个苏联公民在遇见克格勃时不会表现出恐惧。
“没审核过。没翻译完小说自然不会送审。”
边检员页页往后翻,坦尼娅努力保持着平稳呼吸。
“这里有些苏联人名字。”边检员说。
“你应该知道,纳粹集中营里有许多苏联人。”坦尼娅说。
坦尼娅知道,如果边检员要查证,她说法很快就会穿帮。如果边检员花些时间看看后面内容,他很快就会发现小说不是发生在纳粹集中营,而是发生在古拉格劳役营。然后克格勃会花几个小时发现东德根本没有哪个出版社出版过这部小说,坦尼娅则又要被送到卢比扬
边检员把坦尼娅护照放在桌上,然后对她说:“打开箱子。”
边检员可以任意检查出国公民行李。他们可能是觉得你可疑,可能是正好无事可干,可能是想翻翻女人们内衣。边检员不需要给出理由。
坦尼娅打开手提箱,心跳得飞快。
边检员弯下膝盖,翻查坦尼娅物品。他很快就找出瓦西里那份手稿。他拿出手稿,看着标题页:“战俘营——纳粹集中营故事,作者:克劳斯·霍恩斯坦”。
小说标题和其后目录、前言和序言样,都是坦尼娅做掩饰。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。