完,这辈子都完,坦尼娅心想。
坦尼娅跟着警察穿过扇边门。让她吃惊是,边门通向个停车场。“书展策展人为你派辆车。”这位警察说。
司机正在车里等她。司机向坦尼娅作自介绍,把放有罪证手提箱放进白绿两色瓦尔特堡311型车后车厢。
坦尼娅倒进车后座,身体瘫软下来,像喝醉似无助。
车快开到市中心时她才渐渐恢复过来。莱比锡很久以前就是个四通八达重镇,中世纪就有集市。莱比锡火车站是欧洲最大火车站。坦尼娅在为塔斯社所作报道里会提到莱比锡浓烈**主义氛围,提到莱比锡对纳粹持续到1940年代抵抗,不会把现在观感写进去。在她看来,莱比锡十九世纪华丽建筑看上去比近旁苏联时代粗犷建筑优雅多。
卡监狱地下室。
边检员懒散地翻动着文稿,还拿不定主意是否要为难她下。这时,隔壁边检站发生阵骚动——个要上飞机乘客对所带圣像被没收提出抗议。边检员把手提箱里文稿和登机牌起还给坦尼娅,挥手让她过关,就匆匆赶到隔壁检查站帮同事忙去。
坦尼娅腿软,觉得自己也许无法再向前走。
她很快恢复体力,完成后续登机手续。她所搭乘是平民乘坐图-104客机,每排有六个座位,稍嫌拥挤。到莱比锡航程有千英里,需要坐三个多小时。
在莱比锡机场行李提取处拿到手提箱以后,坦尼娅仔细地检查遍手提箱,但没找到打开过痕迹。但她还不能完全放下心。坦尼娅像拿着放射性物品样把手提箱小心翼翼地提到海关和移民区,她记得曾听人说过东德z.府比苏联z.府还残,bao,斯塔西比克格勃更无处不在。
司机把她带到图书交易会现场。在个仓库般大厅里,来自德国和世界各地书商竖起展示架,展示各自书籍。策展人带她四处看看。策展人告诉他,书展目不是实体书买卖,而是这些书在国外发行和翻译许可。
快傍晚时候,坦尼娅设法摆脱策展人,个人在展厅里走来
坦尼娅出示她护照。个警察仔细地审视着她护照,然后粗鲁地挥手让她出关。
坦尼娅走向航站楼出口,没敢去看正紧盯着过关旅客警察张张脸。
个警察走到她面前:“你就是坦尼娅·德沃尔金吗?”
坦尼娅差点流出内疚眼泪。“是,是。”
海关*员用德语对她说:“请跟来。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。