“进来,”路易十八微微笑说,“进来,男爵,把你所知道切,关于拿破仑他最近消息都告诉公爵,什也不要隐瞒,不管它有多严重。厄尔巴岛是不是个火山,那儿会不会爆发火焰和可怕战争——Bella!Horridabella!”唐德雷把双手背在身后,非常庄重地靠在张椅子上说:“陛下有没有看过昨天报告?”
“看过,看过,你把内容讲给公爵听吧,他找不到那份报告,尤其是关于逆贼在他小岛上切所做所为,要讲得详细点。”
“阁下,”男爵对公爵说,“陛下所有臣仆都应该以们从厄尔巴岛得来最新消息而感到欣慰,波拿巴,”唐德雷说到这里,望望路易十八,后者正在写条注释,甚至连头都没有抬起来,——“波拿巴,”男爵继续说,“快要闷死,他整天在澳特龙哥看矿工们干活。
“而且以搔痒来消遣。”国王加上句。
“搔痒?”公爵问,“陛下这句话是什意思?”
有趣注释——再等会,写好以后就听您讲。”
谈话暂时中断会,路易十八用极小字体在那本诗集上空白处写下个注释,然后,他带着种自满神色抬起头来看着公爵,好象说他已经有个独到见解,而对方只能复述他人见解似,他说:“说吧,亲爱公爵,请接着说下去,听着。”
“陛下,”勃拉卡斯说,此时他很想把维尔福功劳占为己有,“不得不告诉你,使如此担忧不安并不仅仅是谣言。
派手下个很有头脑人去南方视察下动态。”公爵说这些话时候有点儿犹豫,“他刚才急匆匆赶来告诉,说陛下安全受到威胁,就急忙赶来。”
“Maaducisavidomum,”路易十八依旧边写注解边说道。
“点不错,亲爱公爵。您忘这位伟人,这位英雄,这位半仙得种使他痒得要命皮肤病吗?”
“而且,公爵阁下,”警务大臣又说,“们几乎可以肯定地说,逆贼就会发疯。”
“发疯?”
“某种程度发疯,他
“陛下不想叫把这件事说下去吗?”
“没有那个意思,亲爱公爵,但您且伸手找找。”
“找什?”
“随便你找,就在左边。”
“告诉是在左边,您却在右边找,说是在左边,——对,就在那儿,你可以找警长大臣昨天报告。哟,唐德雷本人来。”在侍从官进来报告以后,唐德雷先生走进来。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。