“是那位出色伯都西身先生,极其善于租窗口
吗?”
“是,您那天光临
时候见过他。他当过兵,当过走私贩子。事实上,他什
都干过。
不很
解他究竟有没有和警察局发生过小摩擦。譬如说,用
把小刀子截人之类
事。”
“而您选中这位诚实
公民做您
管家是吗?”德布雷说道。“他每年要揩您多少油?”
“凭良心讲,”伯爵答道,“相信比别人多不
多少。他很符合
标准,认为天下没有办不到
事,所以
留用
他。”
“那,”夏多-勒诺又说道,“既然您已安排妥当
,有
位管家,又有
所座落在香榭丽舍大道上
大厦,您现在就只差有
位情妇
。”
呢?他会把切都弄糟
呀,可怜
家伙。”
“你可别想错,阁下,”基督山回答说,“
看法正巧与您
相反,他
切都会做得令
满意
。他
解
嗜好,
怪癖,
需要,他到这儿已有
星期
,他会象
条猎狗
样凭本能自己去搜索
,他会把
切都为
妥当地安排好
。他知道
今天十点钟到,所以从九点钟起,他就在枫丹白露
木栅门口等候
。他给
这张纸条,上面有
新居
地址。您自己看吧。”说着,基督山递给阿尔贝
张纸条。
“香榭丽舍大街,二十号,”阿尔贝念道。
“哪,那可真是从没听说过事。”波尚说道。
“派头真大。”夏多-勒诺接上句。
“阿尔贝笑笑。他想起
他在爱根狄诺戏院和巴丽戏院伯爵包厢里见到
那个希腊美人。
“有比情妇更好
东西,”基督山说道,“
有
个女奴。你们
情妇里从戏院,歌舞团,或游戏场里弄来
,而
却是在君士坦丁堡把她买来
。她虽然花
不少钱,但
不在乎。”
“但您忘记啦,”德布雷大笑着说道,”
“什!您还没见过您自己
房子?”德布雷问道。
“没有,”基督山说道,“告诉过你们
,
不愿迟到,
在马车里换衣服,
直到
子爵
门口才下车。”
“这几个青年互相对视着,时又摸不清伯爵是否在演
幕喜剧,但他所说
每个字听起来又都是这样
朴实,令人无法相信他说
会是谎话,而且,他又何必要撒谎呢?
“那”,波尚说道,“
们只能尽力为伯爵阁下效点微劳自慰
。
,可以凭
新闻记者
资格,为他打开各家戏院
大门。”
“非常感谢,阁下,”基督山答道,“不过,管家已在每
家戏院里都为
定
间包厢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。