“今天就发。”
“那好,马上去拜访腾格拉尔先生,跟他说家母和
明天要离开巴黎。
没有见过您,因此您请客
事
无所知。”
“看您笨!您忘
德布雷先生不是刚才还看见您在
这儿吗?”
“呀,真是!”
“正好相反,见过您,而且非正式地邀请过您,而您却马上说您无法应邀前来,因为您要到
黎港去。”
伊乡村别墅去吃饭。如果同时邀请您和令尊令堂,看上去就象是
次为促成婚事而举行
宴会
,至少马尔塞夫夫人会这
看,特别是如果腾格拉尔男爵赏脸带上她
女儿同行
话。那
样,令堂就会对
产生厌恶感,而那正是
绝对不愿意看到
事;正相反——这
点,请你有空儿向她说明——
很希望能得到她
敬意。”
“真,伯爵,”马尔塞夫说道,“
衷心地感谢您对
这样坦白,而且
很感激地接受您把
排除在外
这个建议。您说您希望获得家母
好感,
可以向您保证,她对您
好感已经是非同寻常
。”
“您认为是这样吗?”基督山饶有兴趣地问道。
“噢,这点
可以肯定。那天您走
之后,
们谈论
您
个钟头呢。现在再谈谈
们刚才说
事吧。如果家母理解
您这
番考虑——
会向她解释
——
相信她
定会十分感激您
,不过要是家父知道
,他倒是也会大为恼火。”
伯爵大笑起来。“哦,”他对马尔塞夫说,“想,大为恼火
恐怕不只令尊
个人吧。腾格拉尔先生夫妇也会把
看成
个非常不知礼
人。他们知道
和您很亲密——
确,您是
在巴黎结识最久
人之
,要是他们看不到您,肯定要问
为什
不邀请您。您必须要给自己想法弄
个事先另有安排
借口,而且要看起来象真
样,然后写张条子告诉
。您要知道,跟银行家打交道,没有书面证明是不会奏效
。”
“好吧,那,就这
定
。但您在明天以前总督来拜访家母
次吧?”
“明天以前?这件事实在不好办到,况且,你们也得忙着准备起程。”
“那太好!来
手更漂亮
吧。您以前只能算得上可爱,可
“有更好
办法,”阿尔贝说道,“家母本打算到海边去,您定在哪
天请客?”
“星期六。”
“今天是星期二,们明天傍晚动身,后天
们就到
黎港
。真
,伯爵阁下,您确实是
个让人喜欢
人,能让所有人各安其心。”
“您实在太过奖,
只是不想让您难堪而已。”
“您什时候发请帖?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。