“那时他才五岁!”少校两眼望着天,深深地叹口气说。
“不幸父亲!”基督山伯爵说,然后继续念道,“‘
给他以再生
希望,向他保证,说你有办法可以给他找回那个他毫无结果地寻找
十五年
儿子。’”少校带着
种无法形容
焦急
神色望伯爵。“这种事
有办法。”基督山说。
少校恢复他
自持。“呵,呵!”他说,“那
这封信从头到尾都是真
?”
“您不相信吗,巴陀罗米奥先生?”
“,当然,当然相信。象布沙尼神甫这样
个担任教职
好人不可能骗人,也不可能跟人开玩笑,可大人还没有念完呢。”
“五十万,是吗?”少校说。
“是,信上是这
说
,这
定没有假,因为神甫对于欧洲所有
大富翁
财产都
如指掌。”
“那,就算五十万吧。但说老实话,
倒没想到有那
多。”
“因为您管家在跟您捣鬼。那方面您必须得改进
下。”
“您让开
窍,”那位意大利人郑重地说,“
该请那位先生开路。”
问不是您自己意思。”基督山说道。
“不是,当然不是。”
“是别人要您来信?”
“是。”
“是那位好心肠布沙尼神甫吧?”
“啊,对!”基督山说,“还有句附言。”
“是,是
,”少校跟着说,“还——有——
——句——附——言。”
“‘为不麻烦卡瓦尔康蒂少校从他
银行提款,
送
他
张两千法郎
支票给他用作旅费,另外再请他向你提取你欠
那笔四万八千法郎。’”
少校脸焦急
神色
直持续到那句附言读完。
“好极。”伯
基督山继续读着那封信:“‘他生平只有件不如意
事。’”
“是,
确,只有
件!”少校说,并叹息
声。
“‘就是失掉个爱子。’”
“失掉个爱子!”
“‘是在他幼年时代让他家里仇人或吉卜赛人拐走
。’”
“点不错。”少校快活地说道。
“您带封信来吧?”
“是,这就是。”
“那,请给
吧。”基督山接过那封信,拆开来看。少校
对大眼睛凝视着伯爵,然后把房间里
情形察看
眼。
他凝视几乎很快又回到房间主人
身上。“是
,是
,对
。‘卡瓦尔康蒂少校,
位可敬
卢卡贵族,佛罗伦萨卡瓦尔康蒂族后裔,’”基督山大声往下念着,“‘每年收入五十万。’”基督山从信纸上把眼睛抬起来,鞠
躬。“五十万,”他说,“可观!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。