“你什时候找出时间来画
?这很费时间,还要构思。”
“是在劳渥德
最后两个假期中画
。那时候
没别
事。”
“你摹本是从哪儿弄来
?”
“从自己
脑袋里。”
“就是现在看见在你肩上
那个脑袋吗?”
“阿黛勒今天早上给看
几张速写,她说是你画
。
不知道它们是不是完全都是你画
,也许有个老师帮你画
吧?”
“没有,确没有!”
插进去说。
“啊!这伤自尊心
。好吧,把你
画夹给
拿来,要是你能保证里面
画都不是抄袭
话;可是,吃不准就别保证,
认得出拼凑起来
东西。”
“那就不说话,让你自己判断,先生。”
从图书室里把画夹取来。
渥德时候几岁?”
“十岁光景。”
“你在那儿待八年,那
,现在是十八岁?”
承认
。
“你看,算术是管用;不借助算术,
就几乎没法猜出你
年龄。像你那样五官和神情不
致
人,这是很难判断
。你在劳渥德学
些什
?你会弹钢琴吗?”
“是,先生。”
“里面还有其他类似东西吗?”
“想也许有,
希望——还有更好
。”
他把画铺在他面前,张张再看看。
趁他这
“走到桌子跟前来,”他说;把桌子推到他卧榻那里。阿黛勒和菲尔费克斯太太走过来看画。
“别挤在块儿,”罗切斯特先生说,“等
看完
,把画从
手里拿过去;别把你们
脸凑近
脸。”
每张速写和油画,他都仔仔细细地看
。有三张他放在
边,其余
他看过就推开。
“把它们拿到那另外张桌子上去,菲尔费克斯太太,”他说,“和阿黛勒
起看;——你,”他朝
看看,“再坐到你
位子上去,回答
问题。
看得出这些画都出于
个人
手,那只手是你
吗?”
“是。”
“会点儿。”
“当然,都是这样回答。到图书室去——
意思是说,要是你高兴
话。——请原谅
命令口气;
习惯于说‘这样做’,别人就这样做
。
不能为
个新来
人就改变
老习惯。——那
,到图书室去吧;带支蜡烛去;让门开着;在钢琴跟前坐下,弹
支曲子。”
服从他
命令,去
。
“够!”几分钟以后,他叫道。“
知道
,你真是会
点儿,像其他任何
个英国女学生
样,也许比有
些女学生还好
点,可是弹得并不好。”
盖上钢琴,回来
。罗切斯特先生继续说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。