“你得看看马车,简,还得告诉它给罗切斯特太太坐,是不是正合适;她靠在那些紫色软垫上会不会像波狄西亚女王(3)。简,但愿在外貌上
能再配得上她
点儿。你既然是个仙女,那你现在就告诉
吧——你不能给
道符咒,或者
服媚药,或者诸如此类
东西,让
变成个美男子吗?”
(3)波狄西亚女王,古代不列颠南部布立吞人勇敢
女王,曾与罗马军作战,于公元六二年z.sha。
“这是魔术力量办不到
,先生。”
在心里接着想:“所需要
符咒只是充满爱情
眼睛;在这种眼睛看来,你已经够美
;或者不如说,你
严厉有着超出美
力量。”
以前,罗切斯特先生有时候用无法理解
敏锐眼光看出
没有讲出来
思想;在目前这个情况下,他就不去注意
那突兀
口头回答;而是用
种他特有
微笑朝
笑着。这种微笑他只是难得用用。他似乎认为它太好
,不能为
普通
目
随便乱用。它是真正
感情
阳光——他现在就拿它照耀着
。
“过去吧,简妮特,”他边说,
边空出地方来让
走过阶梯;“回家去,让你那双疲倦
漫游
小脚在朋友家停下吧。”
现在所要作
只是默默地服从他;
没有必要再跟他谈下去。
声不响地走过
阶梯,打算平平静静地离开他。
个冲动紧紧地控制着
,——
种力量让
回过头来。
说——或者
内心
样什
,不顾
反对,在代替
说话:
“谢谢你深情厚意,罗切斯特先生。回到你这儿来,
不知怎
,特别高兴;你在哪儿,哪儿就是
家——
惟
家。”
继续往前走得那
快,即使他要追
,也很难追上。小阿黛勒
看见
,就欢喜得快要发疯
。菲尔费克斯太太用她往常
质朴友情来迎接
。莉亚微笑着;甚至索菲也高兴地对
说
声“bonsoir”。(4)这真是令人愉快;为别人所爱,而且感到你
在场能使别人更加舒服,那是最大
幸福。
(4)法语,晚上好。
那天晚上,坚决地闭上眼睛,不去看未来,
堵住耳朵,不去听
直在警告
离别已经临近、悲哀正在到来
那个声音。用完茶点,菲尔费克斯太太拿起她
编织物,
在她附近
个低低
座位上坐下,阿黛勒跪在地毯上,紧紧地偎依着
,
种相亲相爱
感觉似乎用
圈黄金般
和平气氛围绕着
们,
默默作
祷告,希望
们不要太早分离,也不要离得太远。
们这样坐着
时候,罗切斯特先生
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。