不声不响地进来,他看着
们,似乎对如此亲热
欢聚景象感到愉快。他说他猜想老太太现在见养女回来
,又满意
吧;还补充说,他看见阿黛勒“prêteacroquersapetitemamanAnglaise”(5)。这时候,
却有点敢于希望,即使在他结婚以后,他也会让
们在他
保护下
什
地方团聚在
块儿,而不把
们从他
阳光中完全驱逐出去。
(5)法语,准备画她英国小妈妈
速写。
回桑菲尔德府以后,接下来
两周平静得可疑。主人
婚事,提都不提;
也没看到为这件事在作什
准备。
差不多每天都问菲尔费克斯太太,她是否听到作出什
决定;她总是回答说没有。她说,有
次她当真去问
罗切斯特先生,问他什
时候把新娘接回家来,可是他只用
个玩笑和他
个古怪
神态来回答她,她说不出他是什
意思。
有件事特别叫
惊奇,那就是没有来来去去
旅行,没有去英格拉姆园访问。英格拉姆园肯定是在二十英里以外,另外
个郡
边上,可是对
个热恋中
情人来说,这点儿距离又算得
什
呢?对于像罗切斯特先生这样
个熟练
、不知疲倦
骑手来说,那不过是
个上午
路程罢
。
开始抱着
没有权利想
希望:这门亲事吹
;谣传是传错
;有
方或者双方都改变心意
。
常常看看
主人
脸,看它是悲伤呢还是凶狠;可是
想不起来它什
时候曾经这样地既无愁云又无不快
心情。如果有时候
和
学生跟他在
起,
兴致不高,而且陷入
不可避免
沮丧,他甚至会变得欢乐起来。他以前从没有这样经常叫
到他跟前去;
在他跟前时,他也从没对
这样好过——唉!
也从没这样爱过他。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。