“哪,你现在就不讲礼貌;和奉承相比,
可远远地更喜欢鲁莽。
宁可做东西,而不当天使。
得问
下
是,——你干吗费尽心机,要
相信你要娶英格拉姆小姐?”
“只是这个吗!谢天谢地,不是更糟!”现在他舒展开他那浓黑眉毛,低下头来,朝
微笑,抚摸
头发,仿佛看到避免
危险,感到高兴似
。“
想
可以坦白地说,”他接着说下去,“虽然
会惹得你有点生气,简——
已经看见
,你生气
时候可真像个火神。昨天晚上,在寒冷
月光下,你反抗你
命运,提出你有权和
处在平等地位
时候,你发
火。顺便说
下,简妮特,是你向
求婚
。”
“当然,是。可是请别扯到题外去,先生——英格拉姆小姐
事?”
“假装向英格拉姆小姐求婚,因为
希望使你狂恋着
,正像
狂恋着你
样
“好奇是个危险请愿;幸亏
没发誓同意每
个请求——”
“可是依从这个并没有什
危险啊,先生。”
“说吧,简;不过,但愿你希望不只是打听
下——也许是打听
个秘密吧——而是希望得到
半田产。”
“啊,亚哈随鲁(3)王!要你
半田产有什
用呢?你以为
是个放高利贷
犹太人,想在田地上找个好
投资吗?
宁可要你完全跟
推心置腹。既然你让
进入你
心,那你总不会把心里话瞒着
吧?”
(3)亚哈随鲁,即波斯王色尔塞克斯(公元前485—公元前465)。《圣经·旧约》《以斯帖记》和《以斯拉记》中有关于他记载。
“凡是值得听心里话,都欢迎你听,简;可是,看在上帝分上,别要求无用
负担!别渴望毒药——别变成缠住
地地道道
夏娃!”
“干吗不呢,先生?你刚才还对说,你多
希望被征服,你感到被过分说服是多
愉快。难道你不认为,
最好利用
下这个自白,开始哄骗和请求——必要时甚至哭闹,生气——只是为
试
试
力量?”
“看你不见得会做任何这样
试验。侵犯,放肆,
切就都完
。”
“是吗,先生?你马上就改变主张。你现在看上去多
严厉啊!你
眉毛都跟
手指
样粗
,额头皱
起来,就像
有
次看到十分惊人
诗里所说
‘乌云层叠
雷霆’。
想那将是你结婚以后
神气吧!”
“要是那将是你结婚以后神气,
作为
个基督徒就立即放弃娶
个十足
妖精或者火神
念头。可是你要求什
呢?小东西,——说吧!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。