·活,要快·活。再见!”
(3)简·爱所说“充分
理由”和里弗斯所说
“合适
事业”,英语中都是“adequatecause”。
在沼屋确快·活,
也拼命干活;汉娜也是这样;她看见
在弄得天翻地覆
房子里忙来忙去,
是怎样地快·活——
能够怎样地打扫、洗刷、收拾和烹调,她看得都入迷
。经过
两天更糟
混乱以后,从
们自己造成
杂乱中渐渐显出
秩序,这真是令人愉快。
事前已经到斯——市去跑
次,买
些新家具;
表哥、表姐全权委托
,让
按自己
心意作任何改变。有
笔款子留下来专门作这个用途。普通
起居室和卧房,
还让它们大多保持原样;因为
知道,黛安娜和玛丽再
次看到这些旧
亲切
桌椅和床,要比看到最时式
新家具更加欢喜。不过,为
使她们
回家像
所希望
那样有趣,还是需要有
点儿新奇
东西。新
漂亮
深色地毯啦、帷幔啦、陈设
些精选
瓷器和铜器作为古老
装饰品啦、新
覆盖用
东西啦,还有梳妆台上
镜子和梳妆盒啦,有
这些个东西就可以达到这个目
;它们看上去新鲜,但是并不刺眼。
间备用
客厅和卧室,
用老桃花心木
家具和紫红帷幔完全重新布置过;在过道上挂
油画,楼梯上铺
地毯。等
切都结束
,
认为就内部来说,沼屋已经成
明亮而朴实
舒适
完美典范,就像它在这个季节,就外部来说,是冬日
荒芜和沙漠
凄凉
标本
样。
重要星期四终于来临
。预料她们在天黑
时候到达;在黄昏以前,楼上楼下都生
火;厨房里非常整洁;汉娜和
穿戴好
,
切都准备就绪。
圣约翰先到。曾经请求他在
切都安排好以前,绝对不要到家里来;实际上,
想到房子里又肮脏又琐碎
混乱,就足以吓得他不敢来。他发现
在厨房里,正在照料烘着
茶点蛋糕。他
边朝炉子走过来,
边问:“你干女仆
活儿,是否终于干得满足
?”
回答是请他陪
起总
检查
下
劳动成果。
好不容易让他在房子里兜
圈。他只是朝
打开
门往里张望;他楼上楼下地走着
时候,说
在如此短
时间里,让房子有
如此大
改变,
定是经历
许多劳累和许多麻烦;可是对于他
住所改进后
面貌,却没说
个音节来表示高兴。
这样沉默使
扫兴。
想,也许这改变打乱
他所珍爱
些往事
联想吧。
问是不是这个情况;无疑是用
种沮丧
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。