口气问
。
“不是;正相反,”他说,“你小心地尊重每
个联想;事实上,
是担心你在这件事上所花
心思比它值得花
多。譬如说,你花
多少分钟来考虑这
间房间
布置?——顺便问
声,你是否能告诉
这本书在哪儿?”
指给他看书架上
那本书;他把它拿
下来,就退到他常待
那个窗口凹处,看起书来。
不喜欢这样,读者。圣约翰是个善良
人;可是,他说过,他自己是个冷酷无情
人,
开始觉得他说
是实话。对他来说,生活中
人情和乐趣并没有吸引力——生活中
恬静
享受也没有魅力。从字面上讲,他活着就是为
渴望——当然是渴望善良和伟大
东西;可是他永远不会安定下来;也不赞成周围
人安定下来。看着他那静止、苍白得像白石般
高高
前额——看着他那凝神看书时
俊俏
脸——
立即明白,他不大可能成为
个好丈夫;做他
妻子将是
件令人难受
事。
仿佛受到神灵
启示似
,理解
他对奥立佛小姐
爱
性质;
同意他
意见,那只是
种感官
爱。
明白
:他怎
会为
这种爱在他身上产生
狂热影响而蔑视自己;他怎
会希望扼杀和摧毁这种爱;他怎
会不相信这种爱能永远地使他或她幸福。
看出来,大自然正是用造成他
这种材料雕刻出她
基督教和异教
英雄,她
立法家,她
政治家,她
征服者;他是可以让人寄托重大利害关系
座稳固堡垒,可是,在炉边,却往往只是
根冰冷讨厌
柱子,阴森而放得不是地方。
“这个客厅不是他天地,”
想;“喜马拉雅山,或者卡弗尔灌木林,甚至瘟疫成灾
几内亚海岸
沼泽地,也许对他更合适些。他完全可以躲开家庭生活
安静;这不是适合他
环境,在这种环境里,他
才能停滞不前——不能发展也不能显示出优点。只有在斗争和危险
场所——在考验勇气、使用精力、需要坚毅
地方——他才说话和行动,成为领袖和佼佼者。而在这炉边,
个快·活
孩子都比他强。他选择传教士
事业,是选对
——
现在看得出来。”
“她们来!她们来
!”汉娜推开客厅门,嚷道。在这同时,老卡洛高兴地汪汪叫着。
奔
出去。现在天已经黑
;可是能听到车轮
辚辚声。汉娜马上就把提灯点亮
。车子就停在小门跟前;马车夫打开
门,先是
个熟悉
身影下
车,接着又是
个。
脸立即就到
她们
帽子下面,先是接触到玛丽
柔软
脸腮,然后接触到黛
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。