二
菲茨吩咐裁缝做六件新外套。原来
衣服套在他瘦削
身体上松垮垮
,让他显得很老。他穿上
件新做
晚礼服——黑色燕尾服配
白色背心,外加
个白色硬翻领和领结。他对着更衣室
那面可旋转
穿衣镜,心想,这样好看多
。
他来到楼下客厅。在室内活动他可以不拄拐杖。茉黛给他倒
杯马德拉白葡萄酒。赫姆姑妈说:“你感觉怎
样?”
“医生说腿部正在复原,只是很慢。”菲茨在今年早些时候回到战壕,但寒冷和潮湿已经让他受不
,便被列入疗养名单送
回来,安排在情报部门工作。
茉黛说:“知道你宁可待在前线,不过你错过
今年春天
交火,
们倒不觉得有什
遗憾。”
瑟尔猛然间发现她跟菲茨十分相似——这对兄妹见解截然相反,但他们都固执己见。
艾瑟尔说:“先考虑下敌对方会放出什
样
宣传攻势吧!‘
们早就清楚女人没有主见,弄不清到底要干什
,’他们会这
说,‘所以不能让她们拥有选举权。’他们又有
次取笑
们
机会。”
“那们
宣传
定要比他们好,”茉黛轻描淡写地说,“
们只需要给大家讲清楚是怎
回事就可以
。”
艾瑟尔摇摇头:“你错。这些事情太过情绪化。多年来
们
直在抗议妇女没有投票权。那才是障碍。
旦被打破,人们就会明白未来
让步仅仅是技术性
问题。降低投票年龄和放松其他限制这种事情相对容易达到。你应该看到这
点。”
“不,不这样看,”茉黛冷冰冰地说,她不喜欢别人告诉她该看清某种事实,“这项法案是
种倒退。任何支持它
人都是叛徒。”
菲茨点点头。尼韦勒攻势已经失败,法军尼韦勒将军也被解职。法国士兵发生哗变,他们守卫着自己战壕,但拒绝听从命令向前进攻。目前看来,今年协约国不会好过。
菲茨并不想去前线,这点茉黛说错。他在“40号房间”做
工作可能比在法国进行
战斗更加重要。许多人都担心德国
潜艇会扼住英国
补给
艾瑟尔盯着茉黛,觉得难过。她说:“难道你真这想?”
“该怎
想不用你告诉
吧?”
“们
起工作,
起开展活动已经两年
,”艾瑟尔说,眼里涌出
泪水,“你真
相信如果
不同意你
意见,
就是背叛
为妇女争取选举权
事业吗?”
茉黛毫不留情地回答:“相信这是肯定
。”
“那好吧。”艾瑟尔不知道自己还能做些什,只得转身走
出去。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。